Shloka 7

Hikkā-nidāna: Causes, Types, and the Grave Yamalā/Veginī Hiccup

कम्पयन्ती शिरो ग्रीवां यमलां तां विनिर्दिशेत् / प्रलापच्छर्द्यतीसारनेत्रविप्लुतजृम्भिता

kampayantī śiro grīvāṃ yamalāṃ tāṃ vinirdiśet / pralāpacchardyatīsāranetraviplutajṛmbhitā

Uno debe identificarla como la 'Yamalā' (una aflicción nacida de Yama): hace temblar la cabeza y el cuello, y está marcada por delirios, vómitos, diarrea, ojos en blanco o vueltos hacia arriba, y bostezos repetidos.

कम्पयन्तीcausing to tremble
कम्पयन्ती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√कम्प् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपदी-प्रयोग; ‘कम्पयति’ इत्यस्य वर्तमान-कर्तरि
शिरःthe head
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (रूपं शिरः)
ग्रीवाम्the neck
ग्रीवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रीवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यमलाम्the ‘Yamalā’ (type/name)
यमलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयमला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ताम्that (one)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विनिर्दिशेत्one should indicate/diagnose
विनिर्दिशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+नि+√दिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रलाप-छर्दि-अतीसार-नेत्र-विप्लुत-जृम्भिताwith delirious talk, vomiting, diarrhea, eye-disorder, and yawning
प्रलाप-छर्दि-अतीसार-नेत्र-विप्लुत-जृम्भिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रलाप (प्रातिपदिक) + छर्दि (प्रातिपदिक) + अतीसार (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक) + विप्लुत (वि+√प्लु, धातु; क्त-कृदन्त) + जृम्भिता (√जृम्भ्, धातु; क्त-कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (लक्षणसमाहारः)

Lord Vishnu (in dialogue, instructing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right knowledge (yathā-lakṣaṇa) begins with accurate identification of signs; naming the condition guides response and care.

Vedantic Theme: Vyādhi as duḥkha-hetu (suffering-source) that prompts discernment and detachment from bodily identification.

Application: Use the listed markers (head/neck tremor, delirium, vomiting, diarrhoea, ocular disturbance, repeated yawning) to recognize a severe state requiring immediate intervention.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.151.6 (digestion-linked course); Garuda Purana 1.151.8-9 (names and severe impairment)

Y
Yama

FAQs

This verse treats Yamalā as a Yama-associated condition recognized through specific physical signs, used to identify an approaching end-of-life state in the Preta Kanda context.

By describing recognizable dying symptoms, it frames the transition point when the embodied person nears death—an important threshold in the Garuda Purana’s after-death narrative leading into the preta (post-mortem) journey.

It encourages mindful recognition of serious end-of-life signs so families can focus on calmness, prayer, and timely performance of appropriate last rites and ethical remembrance rather than panic.