Shloka 64

Jvara-Nidāna-Lakṣaṇa: Causes, Doṣic Types, Āma/Nirāma Stages, and Prognosis of Fever

सूक्षामात्सूक्ष्मज्वरेष्वेषु दूरद्दूरतरेषु च / दोषो रक्तादिमार्गेषु शनैरल्पश्चिरेण यत्

sūkṣāmātsūkṣmajvareṣveṣu dūraddūratareṣu ca / doṣo raktādimārgeṣu śanairalpaścireṇa yat

De lo sutil (en su origen) nacen estas fiebres sumamente sutiles; y en estados lejanos, aún más lejanos de la percepción inmediata, el trastorno recorre lentamente los canales como la sangre y otros, en pequeña medida, pero manifestándose tras largo tiempo.

सूक्ष्मात्because of subtlety
सूक्ष्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ablative singular
सूक्ष्मज्वरेषुin subtle fevers
सूक्ष्मज्वरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूक्ष्म + ज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — locative plural; समासः कर्मधारय (‘subtle fevers’)
एषुin these
एषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — locative plural (pronoun)
दूरात्from afar
दूरात्:
Desha/Apadana (Place-source/देश-अपादान)
TypeNoun
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ablative singular (adverbial use: ‘from afar’)
दूरतरेषुin the more distant (channels/places)
दूरतरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदूरतरा (प्रातिपदिक; दूर + तर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — locative plural; तुलनात्मक (comparative)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दोषःthe doṣa (morbid factor)
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular
रक्तादिमार्गेषुin the pathways such as blood etc.
रक्तादिमार्गेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरक्त + आदि + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — locative plural; समासः तत्पुरुष (‘in the channels such as blood etc.’)
शनैःslowly
शनैः:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘slowly/gradually’)
अल्पःslight/scanty
अल्पः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; (दोषः इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
चिरेणafter a long time
चिरेण:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — instrumental singular (adverbial: ‘after a long time’)
यत्which/that (whereby)
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — relative pronoun; (सम्बन्धे ‘that which/whereby’)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Latent pathology: subtle causes produce subtle disease that travels through internal channels (rakta-ādi mārga) and manifests slowly after long time.

Vedantic Theme: Sūkṣma-kāraṇa leading to sthūla-phala; unseen seeds (vāsanā-like) ripen gradually into visible effects.

Application: Track long-term patterns; address early subtle symptoms; support healthy circulation and channel integrity through diet, sleep, and stress reduction.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.147 (discussion of subtle jvara and mārga/gati of doṣa)

FAQs

This verse emphasizes that subtle, hard-to-detect causes can generate subtle afflictions whose effects appear gradually and much later, highlighting the Purana’s focus on hidden causality and delayed results.

Indirectly: it illustrates the Garuda Purana theme of latency—just as doṣas move unseen and ripen later, karmic impressions can remain subtle and produce results in due course.

Attend to small, early imbalances and ethical lapses before they accumulate; gradual correction (diet, conduct, discipline) prevents long-delayed, harder-to-reverse consequences.