Shloka 10

Vaiṣṇava Pañjara: Directional Kavacha of Viṣṇu, His Weapons, and Avatāras

मां रक्षस्वाजित सदा नमस्ते ऽस्त्वपराजित / विशालाक्षं समारुह्य रक्ष मां त्वं रसातले

māṃ rakṣasvājita sadā namaste 'stvaparājita / viśālākṣaṃ samāruhya rakṣa māṃ tvaṃ rasātale

Protégeme siempre, oh Ajita, el Inconquistable; salutaciones a Ti, oh Aparājita, el Invencible. Montando al de anchos ojos (Garuḍa), protégeme aun en Rasātala, las regiones inferiores.

माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
रक्षस्वprotect (me)
रक्षस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
अजितO Unconquered One
अजित:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअजित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Discourse (Expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अपराजितO Unvanquished One
अपराजित:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअपराजित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विशालाक्षम्the large-eyed one (Garuḍa)
विशालाक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशालाक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म; समासः विशाल + अक्षि (बहुव्रीहि: 'whose eyes are large')
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; कर्म
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; कर्ता
रसातलेin Rasātala (netherworld)
रसातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण

A devotee/supplicant invoking Lord Vishnu for protection (a protective prayer within the Vishnu–Garuda context of the Garuda Purana)

Concept: The Lord as Ajita/Aparajita is unconquerable; remembrance grants protection in all realms, including the most fear-associated spaces.

Vedantic Theme: Sarva-loka-niyantritva of Ishvara; refuge in the invincible Lord transcends spatial/ontological boundaries.

Application: Recite as a protective line when facing deep fear, oppression, or ‘underworld’ situations (literal travel, psychological darkness), visualizing Vishnu on Garuda guarding below.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: nether-region (patala)

Related Themes: Garuda Purana 1.13 (direction/realm-based protective panjara)

V
Vishnu
G
Garuda
R
Rasatala

FAQs

This verse frames Vishnu as the unconquered, invincible protector whose guardianship extends to all realms, making His remembrance a safeguard against fear and danger in liminal or otherworldly states.

By explicitly mentioning Rasātala, the verse emphasizes that divine protection is sought even across lower cosmic regions—echoing the text’s broader concern with protection and guidance through perilous post-death terrains.

Use it as a daily protective remembrance: cultivate steadiness through devotion and ethical living, and recite/reflect on Vishnu’s invincibility when facing fear, uncertainty, or transitions.