HomeBrahma PuranaAdhy. 237Shloka 81
Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — The Two Vedic Paths: Karma, Knowledge, and the Inner Self (Adhyatma), Shloka 81

सर्वेषाम् एव भूतानां तमस्य् उपगते यथा प्रकाशं भवते सर्वं तथैवम् उपधार्यताम् //

Este verso (n.º 81) se conserva en el Purāṇa con sentido sagrado y carácter enciclopédico.

sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter) — ‘of all’
evaindeed/only
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
bhūtānāmof beings
bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
tamasiin darkness
tamasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
upagatehaving set in/arrived
upagate:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa√gam (धातु) + gata (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), सप्तमी-एकवचन-नपुंसकलिङ्ग (agreeing with tamasi): ‘when (it) has come/entered’
yathājust as
yathā:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
prakāśamlight/illumination
prakāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprakāśa (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
bhavatebecomes/comes to be
bhavate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
sarvameverything
sarvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
tathāso/thus
tathā:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
evamin this way
evam:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb)
upadhāryatāmlet it be understood/considered
upadhāryatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√dhṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग: ‘let it be considered/understood’
Not specified in the excerpt (general instruction).