Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Nārada’s Past Life, the Lord’s Brief Vision, and the Power of Kīrtana

तस्मिन्निर्मनुजेऽरण्ये पिप्पलोपस्थ आश्रित: । आत्मनात्मानमात्मस्थं यथाश्रुतमचिन्तयम् ॥ १५ ॥

tasmin nirmanuje ’raṇye pippalopastha āśritaḥ ātmanātmānam ātmasthaṁ yathā-śrutam acintayam

Después, en aquel bosque deshabitado, refugiado bajo la sombra de un árbol pippala, comencé a meditar, tal como había oído de las almas liberadas, en el Paramatma, el Ser Supremo que mora en el interior.

tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun, Neuter/Masculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
nirmanujedevoid of people
nirmanuje:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirmanuja (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; araṇye इति विशेषणम्
araṇyein the forest
araṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
pippala-upastheat the foot of a pippala tree
pippala-upasthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpippala (प्रातिपदिक) + upastha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः—तत्पुरुषः, ‘पिप्पलस्य उपस्थे’ (at the base of a pippala tree)
āśritaḥhaving taken shelter (sitting)
āśritaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā- (उपसर्ग) + √śri (श्रि) (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘having taken shelter/sat’
ātmanāby the self
ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ātmānamthe self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ātma-sthamsituated within (the self)
ātma-stham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त/प्रातिपदिक from √sthā/स्था)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुषः, ‘आत्मनि स्थितम्’ (situated within the self)
yathā-śrutamas I had heard
yathā-śrutam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + śruta (कृदन्त, √śru/श्रु, क्त)
Formअव्ययीभावसमासः; indeclinable adverbial phrase ‘as heard/according to what was heard’
acintayamI meditated/considered
acintayam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्) (लङ्)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular; ‘I contemplated’

One should not meditate according to one’s personal whims. One should know perfectly well from the authoritative sources of scriptures through the transparent medium of a bona fide spiritual master and by proper use of one’s trained intelligence for meditating upon the Supersoul dwelling within every living being. This consciousness is firmly developed by a devotee who has rendered loving service unto the Lord by carrying out the orders of the spiritual master. Śrī Nāradajī contacted bona fide spiritual masters, served them sincerely and got enlightenment rightly. Thus he began to meditate.

N
Narada Muni

FAQs

This verse describes Narada meditating on the Supreme Self within the heart, following the method he had heard from realized sages—showing that inner contemplation on the indwelling Lord is a direct bhakti practice.

Narada sought solitude to practice the teachings he received from the sages; the quiet forest setting supported steady remembrance and meditation without distraction.

Set aside a quiet time and place daily, withdraw from distractions, and focus the mind on the Lord within the heart through prayerful remembrance and meditation guided by authentic teachings.