Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Parīkṣit’s Vow on the Gaṅgā and the Advent of Śukadeva Gosvāmī

तं द्व‌्यष्टवर्षं सुकुमारपाद- करोरुबाह्वंसकपोलगात्रम् । चार्वायताक्षोन्नसतुल्यकर्ण- सुभ्र्वाननं कम्बुसुजातकण्ठम् ॥ २६ ॥

taṁ dvyaṣṭa-varṣaṁ su-kumāra-pāda- karoru-bāhv-aṁsa-kapola-gātram cārv-āyatākṣonnasa-tulya-karṇa- subhrv-ānanaṁ kambu-sujāta-kaṇṭham

Este hijo de Vyāsadeva tenía apenas dieciséis años. Sus piernas, manos, muslos, brazos, hombros, mejillas, frente y demás miembros estaban delicadamente formados. Sus ojos eran hermosamente amplios; la nariz alta y las orejas también elevadas. Tenía un rostro muy atractivo, y su cuello, bien formado, era bello como una concha sagrada (śaṅkha).

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; pronoun referring to the sage
dvyaṣṭa-varṣamten-year-old
dvyaṣṭa-varṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या) + aṣṭa (संख्या) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (dvi+aṣṭa=10); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; age-descriptor
su-kumāra-pāda-karoru-bāhu-aṁsa-kapola-gātramwhose limbs—feet, hands, thighs, arms, shoulders, cheeks—were very delicate
su-kumāra-pāda-karoru-bāhu-aṁsa-kapola-gātram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + kumāra (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक) + ūru (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक) + aṁsa (प्रातिपदिक) + kapola (प्रातिपदिक) + gātra (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (yasya gātrāṇi su-kumāra-...); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; multi-member compound describing body parts
cāru-āyata-akṣa-unnasa-tulya-karṇa-subhru-ānanamwhose face had lovely long eyes, a high nose, symmetrical ears, and beautiful eyebrows
cāru-āyata-akṣa-unnasa-tulya-karṇa-subhru-ānanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcāru (प्रातिपदिक) + āyata (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक) + unnasa (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक) + su-bhru (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (yasya ānanaṃ cāru-āyata-akṣa-...); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kambu-sujāta-kaṇṭhamhaving a well-formed conch-like neck
kambu-sujāta-kaṇṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkambu (प्रातिपदिक) + sujāta (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (yasya kaṇṭhaḥ kambu-sujātaḥ); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

A respectable personality is described beginning with the legs, and this honored system is observed here with Śukadeva Gosvāmī. He was only sixteen years of age. A person is honored for his achievements and not for advanced age. A person can be older by experience and not by age. Śrī Śukadeva Gosvāmī, who is described herein as the son of Vyāsadeva, was by his knowledge more experienced than all the sages present there, although he was only sixteen years old.

Ś
Śukadeva Gosvāmī

FAQs

Śukadeva Gosvāmī is the liberated sage who arrives to speak Śrīmad Bhāgavatam to King Parīkṣit; this verse describes his youthful yet extraordinary, auspicious appearance.

The description highlights the saint’s divine, auspicious presence—showing that a pure messenger of Bhāgavata wisdom can appear youthful while embodying spiritual perfection.

Seek genuine spiritual guidance by recognizing saintly qualities and associating with realized teachers—then hear and study Bhāgavata teachings with faith and attention.