Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure

यस्य क्षणवियोगेन लोको ह्यप्रियदर्शन: । उक्थेन रहितो ह्येष मृतक: प्रोच्यते यथा ॥ ६ ॥

yasya kṣaṇa-viyogena loko hy apriya-darśanaḥ ukthena rahito hy eṣa mṛtakaḥ procyate yathā

Aquel cuya separación por un solo instante vuelve desfavorables y vacíos a todos los mundos—lo he perdido; sin Él, este universo es como un cuerpo sin vida, sin himnos de alabanza.

यस्यwhose
यस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
क्षण-वियोगेनby a moment’s separation
क्षण-वियोगेन:
Hetu/Karana (हेतु/करण; cause/means)
TypeNoun
Rootक्षण + वियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (क्षणस्य वियोगः)
लोकःthe world
लोकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अप्रिय-दर्शनःunpleasant to behold
अप्रिय-दर्शनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of लोकः)
TypeAdjective
Rootअप्रिय + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (अप्रियं दर्शनं यस्य/whose sight is unpleasant) विशेषणम् (लोकः)
उक्थेनby hymn/praise
उक्थेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootउक्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रहितःdevoid (of)
रहितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootरहित (कृदन्त; रह्/रह्-भावे धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (एषः)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मृतकःa dead person
मृतकः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/Predicate noun)
TypeNoun
Rootमृतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोच्यतेis called
प्रोच्यते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
यथाas, just as
यथा:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक/Comparator)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/दृष्टान्तवाचक (comparative/illustrative)

Factually for a living being there is no one dearer than the Lord. The Lord expands Himself by innumerable parts and parcels as svāṁśa and vibhinnāṁśa. Paramātmā is the svāṁśa part of the Lord, whereas the vibhinnāṁśa parts are the living beings. As the living being is the important factor in the material body, for without the living being the material body has no value, similarly without Paramātmā the living being has no status quo. Similarly, Brahman or Paramātmā has no locus standi without the Supreme Lord Kṛṣṇa. This is thoroughly explained in the Bhagavad-gītā. They are all interlinked with one another, or interdependent factors; thus in the ultimate issue the Lord is the summum bonum and therefore the vital principle of everything.

S
Sri Krishna

FAQs

This verse says that even momentary separation from Krishna makes the world seem unbearable, showing that true devotion experiences life’s meaning only in connection with Him.

Because without remembrance and praise of the Lord (uktha), worldly existence lacks spiritual life; it may continue externally, but it is compared to a corpse—devoid of real purpose and joy.

Keep daily Krishna-smarana and kirtan (hearing/chanting His names and qualities); it restores inner vitality and protects the heart from feeling empty despite material activity.