Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure
शोकेन शुष्यद्वदनहृत्सरोजो हतप्रभ: । विभुं तमेवानुस्मरन्नाशक्नोत्प्रतिभाषितुम् ॥ २ ॥
śokena śuṣyad-vadana- hṛt-sarojo hata-prabhaḥ vibhuṁ tam evānusmaran nāśaknot pratibhāṣitum
Por el dolor, la boca y el corazón, semejante a un loto, de Arjuna se secaron, y el brillo de su cuerpo se apagó. Recordando al Señor Supremo, apenas pudo pronunciar palabra alguna en respuesta.
This verse shows that separation can become so intense that a devotee’s strength and composure fade, and only remembrance of the Lord remains—so powerful that speech itself fails.
Because grief had overtaken him after Krishna’s departure; absorbed in remembering the Supreme Lord, his radiance faded and he could not reply.
When loss or anxiety arises, repeatedly return the mind to sincere remembrance of God; it may not remove emotions instantly, but it anchors the heart in what is eternal.