Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Purañjana Captivated by Lust; Time (Caṇḍavega) and Old Age (Kālakanyā) Begin the Siege

गन्धर्व्यस्ताद‍ृशीरस्य मैथुन्यश्च सितासिता: । परिवृत्त्या विलुम्पन्ति सर्वकामविनिर्मिताम् ॥ १४ ॥

gandharvyas tādṛśīr asya maithunyaś ca sitāsitāḥ parivṛttyā vilumpanti sarva-kāma-vinirmitām

Junto a Caṇḍavega había tantas gandharvīs como soldados, de naturaleza blanca y negra (día y noche). Ellas, en su incesante rotación, saqueaban todos los enseres destinados al disfrute de los sentidos.

gandharvyaḥGandharva women
gandharvyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgandharvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tādṛśīḥsuch (of that kind)
tādṛśīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (maithunyaḥ)
asyaof him/this (person)
asya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
maithunyaḥconsorts (wives)
maithunyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaithunī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'maithunī' = consort/wife
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sitā-asitāḥwhite and black
sitā-asitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsita + asita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (white and black), विशेषणम् (gandharvyaḥ/maithunyaḥ)
parivṛttyāby turns/alternately
parivṛttyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparivṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/प्रकारे (by alternation/rotation)
vilumpantithey plunder/rob
vilumpanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + lup (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
sarva-kāma-vinirmitām(that which is) fashioned from all desires
sarva-kāma-vinirmitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva + kāma + vinirmita (कृदन्त; √mā/मा with vi+nir)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (sarvaiḥ kāmaiḥ vinirmitā = made of all desires), विशेषणम् (puraṃ/śarīraṃ implied)

The days have been compared to the soldiers of Caṇḍavega. Night is generally a time for sex enjoyment. Days are considered to be white, and nights are considered to be black, or, from another point of view, there are two kinds of nights — black nights and white nights. All these days and nights combine to pass away our span of life and everything we manufacture for sense gratification. Material activity means manufacturing things for sense gratification. Scientists are conducting research to find out how we can satisfy our senses more and more elaborately. In this Kali-yuga, the demoniac mentality is employed in manufacturing various machines to facilitate the process of sense gratification. There are so many machines for ordinary household activities. There are machines for washing dishes, cleansing the floor, shaving, clipping hair — today everything is done by machine. All these facilities for sense gratification are described in this verse as sarva-kāma-vinirmitām. The time factor, however, is so strong that not only is our span of life being expended, but all the machines and facilities for sense gratification are deteriorating. Therefore in this verse the word vilumpanti, “plundering,” is used. Everything is being plundered from the very beginning of our lives.

P
Purañjana

FAQs

This verse depicts day and night as white and black pairs that continually revolve and “plunder” the results of one’s material desires—showing how time steadily consumes our lifespan and achievements when consciousness is bound to enjoyment.

Śukadeva Gosvāmī speaks this within the allegory of King Purañjana to reveal how sense-life, companionship in enjoyment, and the cycle of day and night gradually drain one’s vitality and hard-won gains.

Treat time as sacred: reduce compulsive pleasure-seeking, simplify desires, and invest daily hours in sādhana (hearing/chanting, prayer, service). This shifts life from being “plundered” by time to being offered to Bhagavān.