Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Purañjana Goes Hunting — The Chariot of the Body, Violence of Passion, and Return to Conjugal Bondage

न तथैतर्हि रोचन्ते गृहेषु गृहसम्पद: । यदि न स्याद्गृहे माता पत्नी वा पतिदेवता । व्यङ्गे रथ इव प्राज्ञ: को नामासीत दीनवत् ॥ १५ ॥

na tathaitarhi rocante gṛheṣu gṛha-sampadaḥ yadi na syād gṛhe mātā patnī vā pati-devatā vyaṅge ratha iva prājñaḥ ko nāmāsīta dīnavat

Dijo el rey Purañjana: “Ahora los bienes y enseres del hogar ya no me complacen como antes. Si en casa no hay madre ni esposa devota que considere al esposo como su ‘pati-devatā’, el hogar es como un carro sin ruedas; ¿qué necio se sentaría en un carro inservible?”

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तथाthus; in that way
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
एतर्हिnow
एतर्हि:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootएतर्हि (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (now/at this time)
रोचन्तेshine; are pleasing
रोचन्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
गृहेषुin houses
गृहेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
गृह-सम्पदःhousehold prosperities
गृह-सम्पदः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + सम्पद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—'prosperities of the house'
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction: if)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गृहेin the house
गृहे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
माताmother
माता:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पत्नीwife
पत्नी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive: or)
पति-देवताa wife who regards her husband as god
पति-देवता:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—'one for whom the husband is deity'
व्यङ्गेin a broken/defective state
व्यङ्गे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootव्यङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रथःa chariot
रथः:
उपमान (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
उपमा-सूचक (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
प्राज्ञःa wise man
प्राज्ञः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कःwho
कः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun)
नामindeed; at all
नाम:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
आसीतwas
आसीत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दीनवत्like a wretch
दीनवत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदीन (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययीभाव-प्राय/क्रियाविशेषण (adverbial: 'like a poor man')

The great politician Cāṇakya Paṇḍita said:

P
Purañjana

FAQs

This verse says that household opulence feels meaningful when the home includes a nurturing mother and a devoted, chaste wife; otherwise even a wise person can feel empty and miserable, like a chariot with a broken wheel.

In the allegory of Purañjana, Śukadeva highlights how the conditioned soul’s sense of “home” and comfort is strongly tied to family roles and relationships, showing both their power to stabilize life and their ability to bind one to material identity.

Value and support the sacred responsibilities within family life—gratitude to one’s mother, fidelity and mutual respect in marriage, and dharmic conduct—while remembering that true fulfillment ultimately comes from devotion to Bhagavān beyond material opulence.