Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Indra’s Envy at Pṛthu’s Aśvamedha and Brahmā’s Intervention

False Renunciation Exposed

कपिलो नारदो दत्तो योगेशा: सनकादय: । तमन्वीयुर्भागवता ये च तत्सेवनोत्सुका: ॥ ६ ॥

kapilo nārado datto yogeśāḥ sanakādayaḥ tam anvīyur bhāgavatā ye ca tat-sevanotsukāḥ

Kapila, Nārada, Dattātreya, los señores del yoga encabezados por Sanaka, y los devotos Bhāgavatas siempre ansiosos por servir al Señor—todos asistieron con Él a aquel gran yajña.

कपिलःKapila
कपिलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दत्तःDatta (Dattātreya)
दत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (ऋषि-नाम)
योगेशाःlords of yoga
योगेशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (योगस्य ईशाः)
सनकादयःSanaka and others
सनकादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (सनकः आदिः येषाम्)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अन्वीयुःfollowed; went after
अन्वीयुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु+इ (धातु)
Formलिङ्-लकार (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘should/ did follow’ (context: followed)
भागवताःdevotees
भागवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
तत्सेवनोत्सुकाःeager to serve him
तत्सेवनोत्सुकाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + सेवन + उत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (तस्य सेवनम् प्रति उत्सुकाः)
K
Kapila Muni
N
Nārada Muni
D
Dattātreya
S
Sanaka (Kumāra)
K
King Pṛthu

FAQs

Because Pṛthu is portrayed as an exalted devotee-king, and liberated sages gladly associate with and serve such a Vaiṣṇava, celebrating his devotion and righteous rule.

It means “eager to serve him”—describing devotees who are enthusiastic to render service to the Lord’s dear devotee (here, King Pṛthu).

Seek the company of sincere devotees and cultivate a service attitude—honoring saintly persons and serving in practical ways—because devotion grows through humble association and service.