Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Dhruva-vaṁśa Continuation: Utkala’s Renunciation, Aṅga’s Sacrifice, and the Birth of Vena

Prelude to Pṛthu

स बाल एव पुरुषो मातामहमनुव्रत: । अधर्मांशोद्भवं मृत्युं तेनाभवदधार्मिक: ॥ ३९ ॥

sa bāla eva puruṣo mātāmaham anuvrataḥ adharmāṁśodbhavaṁ mṛtyuṁ tenābhavad adhārmikaḥ

Ese niño nació parcialmente en la dinastía de la irreligión. Su abuelo era la muerte personificada, y el niño creció como su seguidor; se convirtió en una persona sumamente irreligiosa.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
बालःa child/young
बालः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मातामहम्(to) his mother and me
मातामहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमाता + अहम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formद्वन्द्व-समास (copulative): ‘mother and I’; पुंलिङ्ग (समाहार/collective usage), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of anuvrataḥ (devoted to)
अनुव्रतःobedient/devoted
अनुव्रतः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअनु-व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (one who follows/obedient)
अधर्मांशोद्भवम्born from a share of unrighteousness
अधर्मांशोद्भवम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअधर्म + अंश + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/तत्पुरुष-समास: ‘arising from a portion of adharma’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies mṛtyum
मृत्युम्death (personified)
मृत्युम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तेनby that/therefore
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अधार्मिकःunrighteous/impious
अधार्मिकः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootअ-धार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negation)

The child’s mother, Sunīthā, was the daughter of death personified. Generally the daughter receives the qualifications of her father, and the son acquires those of the mother. So, according to the axiomatic truth that things equal to the same thing are equal to one another, the child born of King Aṅga became the follower of his maternal grandfather. According to smṛti-śāstra, a child generally follows the principles of his maternal uncle’s house. Narāṇāṁ mātula-karma means that a child generally follows the qualities of his maternal family. If the maternal family is very corrupt or sinful, the child, even though born of a good father, becomes a victim of the maternal family. According to Vedic civilization, therefore, before the marriage takes place an account is taken of both the boy’s and girl’s families. If according to astrological calculation the combination is perfect, then marriage takes place. Sometimes, however, there is a mistake, and family life becomes frustrating.

M
Mṛtyu
M
maternal grandfather (mātāmaha)

FAQs

This verse explains that when one’s disposition is rooted in a share of adharma and one follows improper guidance, one can become firmly irreligious and inclined toward destructive, death-dealing conduct.

To show that the prince’s early obedience and formation were shaped by his maternal line’s guidance, highlighting how the influence one follows can decisively mold one’s future dharmic or adharmic trajectory.

Choose mentors, values, and communities carefully—because the guidance we follow from an early stage strongly conditions our habits, ethics, and life direction.