Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Dhruva-vaṁśa Continuation: Utkala’s Renunciation, Aṅga’s Sacrifice, and the Birth of Vena

Prelude to Pṛthu

सुनीथाङ्गस्य या पत्नी सुषुवे वेनमुल्बणम् । यद्दौ:शील्यात्स राजर्षिर्निर्विण्णो निरगात्पुरात् ॥ १८ ॥

sunīthāṅgasya yā patnī suṣuve venam ulbaṇam yad-dauḥśīlyāt sa rājarṣir nirviṇṇo niragāt purāt

Sunīthā, esposa de Aṅga, dio a luz a un hijo llamado Vena, de naturaleza muy torcida. Por el mal carácter de Vena, el santo rey Aṅga se desencantó, dejó ciudad y reino, y se internó en el bosque.

sunīthāṅgasyaof Sunīthāṅga
sunīthāṅgasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsunīthāṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
patnīwife
patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
suṣuvegave birth
suṣuve:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
venamVena
venam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvena (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ulbaṇamvery wicked/violent
ulbaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with venam
yatfrom which (because of which)
yat:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); relative pronoun (correlative with saḥ)
dauḥśīlyātfrom (his) bad conduct
dauḥśīlyāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootdauḥśīlya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rājarṣiḥthe royal sage
rājarṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); राजन् + ऋषि (षष्ठी-तत्पुरुष: 'king-sage')
nirviṇṇaḥdisgusted, weary
nirviṇṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirviṇṇa (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √vid/√vind in sense 'to be weary')
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past participle used adjectivally
niragātwent out, departed
niragāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद); with prefix nir-
purātfrom the city
purāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
S
Sunīthā
A
Aṅga
V
Vena

FAQs

It says Sunīthā bore Vena, who was extremely wicked, and due to Vena’s depraved behavior the saintly King Aṅga became disheartened and left the palace.

He was deeply distressed and disgusted by Vena’s immoral conduct, and thus renounced royal life and departed from the city.

Character and values matter more than position or lineage; when adharma becomes dominant, one should seek purification, wise counsel, and dharmic company rather than enabling wrongdoing.