Mantra 6

Sukta 10

अश्मवर्म मेऽसि यो मोर्ध्वाया दिशोऽघायुरभिदासात्। एतत् स ऋच्छात्

aśmavarmá mé ’si yó mā́ ūrdhvā́yā diśó ’ghāyúr abhídāsāt | etát sá ṛ́cchāt ||

Thou art my stone-armour. Whoso from the upper quarter, evil-lived, should assail me—let him encounter this (defence).

Tú eres mi armadura de piedra. Quienquiera que, desde el rumbo de arriba, de vida malvada, me asalte, que se tope con esto (defensa).

अश्मवर्मstone-armor; stony protection
अश्मवर्म:
Karma
TypeNoun
Rootअश्मन् + वर्मन् (समासः)
मेof me / for me
मे:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
यःwho (that)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद्
मूर्ध्वायाःof the upper (region) / of the top
मूर्ध्वायाः:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootमूर्धन् (स्त्री. ‘मूर्ध्वा’ वैदिक-रूपेण)
दिशःof the direction (quarter)
दिशः:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootदिश्
अघायुःevil-living; one of wicked life
अघायुः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootअघ + आयुस् (बहुव्रीहिः/तत्पुरुष-समासः)
अभिदासात्from hostile attack/oppression
अभिदासात्:
Apādāna
TypeIndeclinable (ablatival) / Noun-derived
Rootअभि + दास् (धातु) / ‘अभिदास’ (नाम) + तसिल्
एतत्this (thing/charm)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
सःhe / that one
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद्
ऋच्छात्may (it/he) reach/attain; let (it) come
ऋच्छात्:
TypeVerb
Rootऋच्छ् (धातु; √ऋ/ऋच्छ् ‘to go, reach, come upon’)

Rishi: Atharvanic protective tradition (variable anukramaṇī)

Devata: Aśmavarman (protective armour)

Chandas: Anuṣṭubh-like (formulaic)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From apprehension of unseen overhead harm to quiet reassurance and closure.","listener_experience":"A ‘covered’ feeling—safe, held, less exposed.","intensity":5}