Sukta 10
अश्मवर्म मेऽसि यो मा ध्रुवाया दिशोऽघायुरभिदासात्। एतत् स ऋच्छात्
aśmavarmá mé ’si yó mā́ dhruvā́yā diśó ’ghāyúr abhídāsāt | etát sá ṛ́cchāt ||
Thou art my stone-armour. Whoso from the fixed quarter, evil-lived, should assail me—let him encounter this (defence).
Tú eres mi armadura de piedra. Quienquiera que, desde el rumbo fijo, de vida malvada, me asalte, que se tope con esto (defensa).
Rishi: Atharvanic protective tradition (variable anukramaṇī)
Devata: Aśmavarman (protective armour)
Chandas: Anuṣṭubh-like (formulaic)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From concern about an immovable threat to calm assurance of an immovable protection.","listener_experience":"Grounded composure; ‘nothing can shift me’.","intensity":5}