Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 22

आ हरयः ससृज्रिरेऽरुषीरधि बर्हिषि । यत्राभि संनवामहे

ā́ háryaḥ sasṛjrire ’rúṣīr ádhi bárhiṣi | yátrābhí saṃnávāmahe

Hither have the tawny, ruddy steeds sped, upon the sacred grass—there where we urge our invocation on.

Aquí han corrido los corceles leonados, rojizos, sobre la hierba sagrada, el barhis; allí apremiamos nuestra invocación una y otra vez.

towards; hither (preverb to the verb)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / ā (preverb)
हरयःthe tawny ones; (tawny) horses
हरयः:
Kartā
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) / hari
ससृज्रिरेthey have sped/streamed forth; they rushed
ससृज्रिरे:
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) / sṛj
अरुषीःthe ruddy/tawny (mares/ones)
अरुषीः:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootअरुषी (प्रातिपदिक) / aruṣī
अधिupon; on
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/उपपद-अव्यय) / adhi
बर्हिषिon the sacred grass (barhis)
बर्हिषि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक) / barhis
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय) / yatra
अभिtowards; unto
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय) / abhi
संtogether; completely
सं:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग) / sam
नवामहेwe praise; we extol
नवामहे:
TypeVerb
Rootनु (धातु) / nu (to praise, to extol)

Rishi: RV-layer attribution (requires concordance)

Devata: Indra (via his steeds)

Chandas: RV stotra meter (requires scan)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Swift expectancy → arrival → settled confidence.","listener_experience":"A sense of momentum and auspicious ‘nearing’; readiness to begin the offering.","intensity":6}