Sukta 107
चित्रं देवानामुदगादनीकं चक्षुर्मित्रस्य वरुणस्याग्नेः । आप्राद् द्यावापृथिवी अन्तरिक्षं सूर्य आत्मा जगतस्तस्थुषश्च
citráṃ devā́nām úd agād ánīkaṃ cákṣur mitrásya váruṇasyāgnéḥ | ā́prād dyā́vā-pṛthivī́ antárikṣaṃ sū́rya ātmā́ jágatas tásthuṣaś ca
The wondrous countenance of the Gods hath risen aloft—the Eye of Mitra, Varuṇa, and Agni. It hath filled Heaven and Earth and the mid-air: the Sun, the very Soul of all that moveth and that standeth fast.
El rostro maravilloso de los dioses se ha alzado en lo alto: el Ojo de Mitra, de Varuṇa y de Agni. Ha colmado el Cielo y la Tierra y el espacio intermedio: Sūrya, el Alma misma de todo lo que se mueve y de lo que permanece firme.
Rishi: Traditionally RV-derived; in AV 20 the material is largely Rigvedic (family attribution not determinable from this excerpt alone).
Devata: Sūrya/Āditya (with Mitra–Varuṇa–Agni as linked powers)
Chandas: Triṣṭubh (Rigvedic-style)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at the rising face → reassurance through all-pervading illumination → settled awe at Sun as world-soul.","listener_experience":"Expansive clarity, uplift, and protective calm.","intensity":5}