Sukta 96
अक्षीभ्यां ते नासिकाभ्यां कर्णाभ्यां छुबुकादधि । यक्ष्मं शीर्षण्यं मस्तिष्काज्जिह्वाया वि वृहामि ते
akṣī́bhyāṃ te nā́sikābhyāṃ kárṇābhyāṃ chúbukād ádhi | yákṣmaṃ śīrṣaṇyàṃ mastíṣkāj jihvā́yā ví vṛhāmi te
From thine eyes, from thy nostrils, from thine ears, from thy chin—yakṣma, head-seated, from the brain, from the tongue, I tear it forth from thee.
De tus ojos, de tus fosas nasales, de tus oídos, desde tu mentón — yakṣma, asentado en la cabeza, del cerebro, de la lengua, lo arranco de ti.
Rishi: Atharvanic healer-seer tradition (variable attribution).
Devata: Yakṣma (as the targeted disease-demon) / healing power of the Atharvan word.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From clinical listing to decisive expulsion, ending in relief and steadiness.","listener_experience":"A sense of being defended by an expert healer; attention narrows to body-sites, then releases as the disease is ‘pulled out’.","intensity":7}