Sukta 4
सर्वान् कामान् यमराज्ये वशा प्रददुषे दुहे । अथाहुर्नारकं लोकं निरुन्धानस्य याचिताम्
sárvān kā́mān yama-rā́jye vaśā́ pradadúṣe duhē | átha āhúr nā́rakam lókam nirundhānásya yācitā́m ||
All desires, in Yama’s kingdom, the Vashā milks out for him who hath bestowed her. But then, they say, a hellish world awaits the man who bars (the gift) from one that hath entreated.
Todos los deseos, en el reino de Yama, la Vāśā los ordeña para quien la ha entregado en don. Pero luego, dicen, un mundo infernal aguarda al que retiene (la dádiva) al que ha suplicado.
Rishi: Atharvanic/Aṅgirasa tradition (not specified).
Devata: Vaśā; Yama (by realm-reference); Naraka as deterrent concept.
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Assurance of post-mortem gain shifts into fear-based deterrence against refusal.","listener_experience":"A sober moral tightening: ‘do not block the petitioner.’","intensity":6}