
Chapter 188: द्वादशीव्रतानि (The Dvādaśī-vows)
El Señor Agni inicia un catálogo ordenado de observancias de Dvādaśī, presentándolas explícitamente como medios para bhukti (goce y prosperidad) y mukti (liberación), que deben cumplirse con dieta disciplinada (una sola comida), devoción y aceptación sin pedir (ayācita). El capítulo sitúa los votos en el calendario ritual: en la Dvādaśī de Caitra-śukla se adora a Hari como dominador de Kāma, llamada Madana-Dvādaśī; en la Dvādaśī de Māgha-śukla aparece Bhīma-Dvādaśikā; en la Dvādaśī de Phālguna-śukla se indican Govinda-Dvādaśī y ritos afines. Otros hitos mensuales incluyen Viśoka-Dvādaśī en Āśvayuja y Govatsa-Dvādaśī en Bhādrapada con culto a la vaca y al ternero, subrayando expiación y mérito. Un pasaje central define Tiladvādaśī por una condición calendárica precisa: Dvādaśī de Kṛṣṇa-pakṣa después del mediodía, unida a Śravaṇa; prescribe entonces tecnologías rituales centradas en el sésamo—baño de sésamo, homa de sésamo, naivedya de sésamo, lámpara de aceite de sésamo, agua con sésamo y caridad de sésamo—culminando en la adoración de Vāsudeva con el mantra “Oṃ namo bhagavate vāsudevāya.” Además enumera Ṣaṭ-tila Dvādaśī (recompensa celestial), Nāmadvādaśī (culto anual siguiendo la secuencia de nombres de Keśava), Sumati- y Ananta-Dvādaśī, Sugati-Dvādaśī con el saludo “Kṛṣṇa-jaya”, y concluye señalando el momento de Pauṣa-śukla Dvādaśī para una observancia vinculada a Sampprāpti, manteniendo la lógica puránica del dharma como ciencia ritual orientada a la liberación.
No shlokas available for this adhyaya yet.
It is the Kṛṣṇa-pakṣa Dvādaśī that occurs after midday (madhyāhna-samatītā) and is conjoined with the Śravaṇa nakṣatra; this conjunction is explicitly named Tiladvādaśī.
Sesame-based observances: bathing with sesame, sesame homa, sesame sweet offerings (tilamodaka) as naivedya, lighting a lamp with sesame oil, offering/gifting sesame-water, and donating sesame to Brahmins, followed by Vāsudeva worship with “Oṃ namo bhagavate vāsudevāya.”
Govatsa-dvādaśī; it is performed in the month of Bhādrapada, where the votary worships a cow along with her calf as part of the vow’s expiatory and merit-generating framework.
Nāmadvādaśī is a year-long worship of Hari using the divine names beginning with Keśava; the text states the performer becomes heaven-destined and does not become hell-bound.