
Chapter 185 — नवमीव्रतानि (The Observances for Navamī)
El Señor Agni instruye a Vasiṣṭha en el Navamī-vrata vinculado a Gaurī/Durgā, prometiendo explícitamente siddhi que abarca bhukti (goce y prosperidad) y mukti (liberación). El rito se apoya en la precisión calendárica: la Navamī es identificada como Piṣṭakā, atendiendo al momento de Āśvina śukla y a las condiciones del nakṣatra; tras el culto a la Diosa se prescribe el consumo de alimentos a base de harina. Luego se despliega una liturgia protectora y regia centrada en Durgā como Mahīṣamardinī, presente en nueve estaciones o en un solo santuario, y contemplada mediante una iconografía de múltiples brazos con armas e implementos específicos. La práctica de mantras se detalla con un mantra protector de Durgā de diez sílabas, fórmulas adicionales y nyāsa corporal desde el pulgar hasta el meñique, subrayando el secreto y la ausencia de obstáculos. El rito se extiende a la adoración de armas, nombres feroces de la Diosa y ofrendas direccionales (en algunas lecturas, sangre/carne), culminando en acciones de protección del reino: neutralizar un efigie enemiga hecha de masa, culto nocturno a las Madres (Mātṛ) y formas terribles, baño con pañcāmṛta, bali, y señales festivas públicas como dhvaja y ratha-yātrā, integrando devoción, iconografía y resguardo orientado al Rājadharma.
No shlokas available for this adhyaya yet.
It is presented as siddhi-giving—supporting worldly accomplishment and protection (bhukti) while also generating merit conducive to liberation (mukti) through disciplined Durgā worship.
The chapter gives a ten-syllabled protective mantra: “Oṃ, O Durgā, O Durgā, protect (me)! Svāhā,” used as a rakṣā (protection) formula within the Navamī observance.
It includes a royal-protective procedure: in front of the invoked fire, the king bathes and ritually removes/neutralizes an enemy represented by a dough effigy, aligning goddess worship with victory and protection of the realm.
Durgā is visualized in multi-armed forms (notably eighteen-armed and sixteen-handed variants) and associated with a defined set of implements and weapons, which are themselves to be worshipped as part of the observance.