Adhyaya 281
AyurvedaAdhyaya 28113 Verses

Adhyaya 281

Vṛkṣāyurveda (The Science of Plant-Life) — Tree Placement, Muhūrta, Irrigation, Spacing, and Plant Remedies

Este capítulo pasa del tema de los sabores (rasa) a la Vṛkṣāyurveda, presentando la horticultura como una ciencia conforme al dharma. Dhanvantari indica la colocación direccional de árboles auspiciosos: plakṣa al norte, vaṭa al este, mango al sur, aśvattha al oeste/hacia el agua; advierte contra el crecimiento espinoso en el lado sur y prescribe como remedio plantar sésamo o plantas floridas. El rito de plantación exige consagración: honrar a un brāhmaṇa, a la Luna, a las estrellas fijas, a las direcciones y a aspectos divinos específicos, además de elegir nakṣatras adecuados y cuidar las raíces. Para la prosperidad del lugar, la gestión del agua se ritualiza: encauzar corrientes y construir un estanque de loto, con una lista de mansiones lunares favorables para iniciar depósitos. Siguen pautas prácticas: riego estacional, espaciamiento óptimo y medio, límites del trasplante y poda para evitar la esterilidad de frutos. Por último, se dan fórmulas terapéuticas para las plantas—pasta de ghee con vidanga, aditivos de granos/legumbres, riego con leche y ghee, enmiendas de estiércol y harina, agua de carne fermentada y agua de pescado—para restaurar vigor, suprimir enfermedades y promover floración y fructificación.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे रसादिलक्षणं नामाशीत्यधिकद्विसततमो ऽध्यायः अथैकाशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः वृक्षायुर्वेदः धन्वन्तरिर् उवाच वृक्षायुर्वेदमाख्यास्ये प्लक्षश्चोत्तरतः शुभः प्राग्वटो याम्यतस्त्वाम्र आप्ये ऽश्वत्थः कर्मेण तु

Así, en el Agni Mahāpurāṇa concluye el capítulo doscientos ochenta, llamado «Las características de los sabores y temas afines». Ahora comienza el capítulo doscientos ochenta y uno: «Vṛkṣāyurveda (la ciencia de la vida de las plantas)». Dhanvantari dijo: «Expondré el Vṛkṣāyurveda. Según el rito correcto, el auspicioso plakṣa debe colocarse al norte; el vaṭa al este; el mango al sur; y el aśvattha al oeste (hacia las aguas)».

Verse 2

दक्षिणां दिशमुत्पन्नाः समीपे कण्टकद्रुमाः उद्यानं गृहवासे स्यात् तिलान् वाप्यथ पुष्पितान्

Si en las cercanías del lado sur han crecido árboles espinosos, habrá perturbación o mal agüero para habitar esa casa; por ello debe plantarse allí sésamo (tila) o plantas floridas como remedio.

Verse 3

गृह्णीयाद्रोपयेद्वृक्षान् द्विजञ्चन्द्रं प्रपूज्य च ध्रुवाणि पञ्च वायव्यं हस्तं प्राजेशवैष्णवं

Deben tomarse los plantones y plantar los árboles; y, tras rendir debida adoración al Brāhmaṇa y a la Luna, han de venerarse también los cinco ‘Dhruva’ (puntos/estrellas fijas), la dirección Vāyavya (noroeste), Hasta (mansión lunar) y los aspectos divinos Prājeśa y Vaiṣṇava.

Verse 4

नक्षत्राणि तथा मूलं शस्यन्ते द्रुमरोपणे प्रवेशयेन्नदीवाहान् पुष्करिण्यान्तु कारयेत्

Para la plantación de árboles se recomiendan tanto las mansiones lunares apropiadas como la consideración de las raíces. También debe encauzarse el flujo de los ríos hacia el lugar y mandarse construir una puṣkariṇī, es decir, un estanque o depósito de lotos.

Verse 5

गृहवामे इति ञ पुष्करिण्यान्त्विति पाठो न सम्यक् प्रतिभाति हस्ता मघा तथा मैत्रमाद्यं पुष्यं सवासवं जलाशयसमारम्भे वारुणञ्चोत्तरात्रयम्

La lectura «gṛhavāme …» es oscura; y la variante «puṣkariṇyāntv …» tampoco parece correcta. Para iniciar la construcción de un depósito de agua, las mansiones lunares auspiciosas son Hastā, Maghā, Maitra (es decir, Anurādhā), la primera de las Uttaras, Puṣya y la de Vāsava (es decir, Śravaṇa); además se admiten Vāruṇa (es decir, Śatabhiṣaj) y las otras tres asterismos ‘Uttara’ restantes.

Verse 6

संपूज्य वरुणं विष्णुं पर्जन्यं तत् समाचरेत् अरिष्टाशोकपुन्नागशिरीषाः सप्रियङ्गवः

Habiendo venerado debidamente a Varuṇa, a Viṣṇu y a Parjanya, debe entonces ejecutarse ese rito, empleando plantas auspiciosas: ariṣṭa, aśoka, punnāga, śirīṣa, junto con priyāṅgu.

Verse 7

अशोकः कदली जम्बुस् तथा वकुलदाडिमाः सायं प्रातस्तु घर्मर्तौ शीतकाले दिनान्तरे

Aśoka, plátano, jambu (manzana de rosa), así como vakula y granada: en la estación calurosa deben tomarse al atardecer y por la mañana; pero en la estación fría, (deben tomarse) al final del día.

Verse 8

वर्षारत्रौ भुवः शोषे सेक्तव्या रोपिता द्रुमाः उत्तमं विंशतिर्हस्ता मध्यमं षोडशान्तरम्

En la estación de lluvias, y cuando el suelo se reseque, los árboles plantados deben ser regados. La mejor separación es de veinte hastas, y la separación media es de dieciséis (hastas) entre sí.

Verse 9

स्थानात् स्थानान्तरं कार्यं वृक्षाणां द्वादशावरं विफलाः स्युर्घना वृक्षाः शस्त्रेणादौ हि शोधनम्

Los árboles deben trasplantarse de un lugar a otro dentro de un plazo que no exceda de doce (según la medida prescrita). Los árboles demasiado densos y crecidos tienden a volverse estériles; por ello, al comienzo debe hacerse una “purificación” con herramienta cortante, es decir, poda y aclareo.

Verse 10

विडङ्गघृतपङ्काक्तान् सेचयेच्छीतवारिणा फलनाशे कुलथैश् च मासैर् मुद्गैर् यवैस्तिलैः

Cuando los frutos estén siendo destruidos, debe untarse (la planta o el árbol afectado) con una pasta de vidanga mezclada con ghee, y luego regarse con agua fresca; y (aplíquense también remedios) con horse-gram, black gram, green gram, cebada y sésamo.

Verse 11

घृतशीतपयःसेकः फलपुष्पाय सर्वदा आविकाजशकृच्चूर्णम् यवचूर्णं तिलानि च

Para favorecer en todo tiempo la fructificación y la floración, debe regarse la planta con leche enfriada mezclada con ghee; y además aplicar polvo de estiércol de oveja o cabra, harina de cebada y semillas de sésamo.

Verse 12

गोमांसमुदकञ्चैव सप्तरात्रं निधापयेत् उत्सेकः सर्ववृक्षाणां फलपुष्पादिवृद्धिदः

Debe guardarse una mezcla de carne de vaca y agua durante siete noches; el riego de todos los árboles con ese líquido (fermentado) favorece el aumento de frutos, flores y demás en todos los árboles.

Verse 13

मत्स्याम्भसा तु सेकेन वृद्धिर्भवति शाखिनः विडङ्गतण्डुलोपेतं मत्स्यं मांसं हि दोहदं सर्वेषामविशेषेण वृक्षाणां रोगमर्दनम्

Mediante el riego con agua de pescado se favorece el crecimiento de los árboles. El pescado y la carne, combinados con viḍaṅga y granos de arroz, constituyen una aplicación nutritiva llamada ‘dohada’ que, sin distinción, reprime las enfermedades de todos los árboles.

Frequently Asked Questions

Plakṣa is placed to the north, vaṭa (banyan) to the east, mango to the south, and aśvattha (pipal) to the west/waterward direction, performed according to proper ritual procedure.

The text states this causes disturbance/inauspiciousness for dwelling; it recommends planting sesame (tila) or flowering plants there as a remedial measure.

Hastā, Maghā, Maitra (Anurādhā), the first of the Uttaras, Puṣya, and Vāsava (Śravaṇa); additionally Vāruṇa (Śatabhiṣaj) and the remaining three Uttara asterisms are also acceptable.

The best spacing is twenty hastas; the medium spacing is sixteen hastas.

It notes that overly dense trees become fruitless and prescribes early ‘purification’ through cutting—i.e., pruning/thinning with a tool.

For fruit destruction: apply a vidanga–ghee paste and irrigate with cool water, with adjunct use of legumes/grains (kulattha, māṣa, mudga, yava, tila). For flowering/fruiting: irrigate with cooled milk mixed with ghee, and apply powdered sheep/goat dung, barley flour, and sesame; additionally, seven-night fermented cow-meat water and fish-water irrigation are described as growth-promoting and disease-suppressing.