Shloka 13

पितृपुत्रसुहृद्भ्रातृमातृबन्धुमयीम् इमाम् यन्मायां नालम् उत्तर्तुं जगत् तस्मै नमो नमः

pitṛputrasuhṛdbhrātṛmātṛbandhumayīm imām yanmāyāṃ nālam uttartuṃ jagat tasmai namo namaḥ

Obeisance again and again to Him—whose Māyā this world cannot cross—this Māyā that takes the form of father and son, friend and brother, mother and kin, binding beings in the very fabric of relationship.

पितृपुत्रसुहृद्भ्रातृमातृबन्धुमयीम्consisting of father, son, friend, brother, mother, and kin
पितृपुत्रसुहृद्भ्रातृमातृबन्धुमयीम्:
Karma-viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootपितृ + पुत्र + सुहृद् + भ्रातृ + मातृ + बन्धु + मयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-समासः (…मयी = ‘consisting of/filled with’), ‘इमाम्/मायाम्’ इति विशेषणम्
इमाम्this
इमाम्:
Karma-viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘मायाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
यत्whose/which
यत्:
Sambandha (Relational)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative) — ‘यस्य’ अर्थे प्रयोगः (छान्दस/पाठभेदसम्भव)
मायाम्illusion, māyā
मायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
अलम्able, sufficient
अलम्:
Śakti-bhāva (Ability)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय (असमर्थ्य/पर्याप्ति; ‘able/sufficient’)
उत्तर्तुम्to cross over
उत्तर्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootउत् + तॄ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्ययप्राय (नमस्कारार्थक indeclinable usage)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्ययप्राय (पुनरुक्ति emphatic)

Sage Parāśara (teaching Maitreya within a devotional-philosophical exposition)

Concept: Worldly relational identities—father, son, friend, kin—are modes of māyā that bind beings and are difficult to transcend without divine grace and discernment.

Vedantic Theme: Maya

Application: Practice discerning attachment from duty: honor relationships ethically while reducing possessiveness through remembrance and surrender to the Lord.

Vishishtadvaita: Māyā is a real binding power within the Lord’s order; liberation is not denial of relations but freedom from possessive identification through surrender.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
M
Maya
J
Jagat (the world)

FAQs

This verse portrays Māyā as the very network of relational identities—family and kinship—through which the world becomes bound, showing that attachment itself can function as a divine veil.

He states that the jagat is not capable of crossing the Lord’s Māyā on its own, implying that liberation requires turning toward the Supreme (Vishnu) rather than relying solely on worldly supports.

Vishnu is affirmed as the transcendent sovereign whose Māyā governs worldly experience; repeated salutations indicate that refuge in Him is the path beyond bondage.