Shloka 10

मत्स्यकूर्मवराहाश्वसिंहरूपादिभिः स्थितिम् चकार जगतो यो ऽजः सो ऽद्य माम् आलपिष्यति

matsyakūrmavarāhāśvasiṃharūpādibhiḥ sthitim cakāra jagato yo 'jaḥ so 'dya mām ālapiṣyati

He who—though unborn—upholds the stability of the worlds by assuming forms such as the Fish, the Tortoise, the Boar, the Horse, and the Lion: that very Lord will speak with me today.

मत्स्यकूर्मवराहाश्वसिंहरूपादिभिःby (his) forms such as fish, tortoise, boar, horse, lion, etc.
मत्स्यकूर्मवराहाश्वसिंहरूपादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + कूर्म (प्रातिपदिक) + वराह (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक) + सिंह (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; रूप-आदि-समास (…रूप-आदि) + बहुवचन-प्रत्यय; अर्थ: ‘मत्स्यादिरूपैः’
स्थितिम्stability/maintenance
स्थितिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चकारmade/caused
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अजःthe unborn one
अजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आलपिष्यतिwill speak to/address
आलपिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + लप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the verse expresses Parāśara’s reverent anticipation of the Lord’s discourse/manifest guidance)

Speaker: Parasara

Topic: Avatāra doctrine: the unborn Lord assumes forms (Matsya, Kūrma, Varāha, Hayagrīva/horse, Narasiṃha, etc.) to uphold the worlds and will now speak.

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Avatara: Narasimha

Purpose: He descends in multiple forms to protect the worlds and re-establish stability when cosmic order is threatened.

Leela: Loka-rakshana (world-protection)

Dharma Restored: Stability of the worlds and the dharmic order upheld by divine intervention.

Concept: Though unborn, the Lord freely assumes avatāra-forms to preserve the stability of the worlds, revealing compassionate sovereignty over cosmic order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In personal crises, remember avatāra as a theology of divine nearness—seek protection through prayer, ethical living, and trust in the Lord’s governance.

Vishishtadvaita: The unborn Supreme takes real, purposeful manifestations without losing transcendence, supporting a qualified non-dual view of a personal Brahman engaged with the world.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
M
Matsya
K
Kurma
V
Varaha
N
Narasimha
H
Hayagriva (implied by aśva)

FAQs

This verse frames the avatars as deliberate manifestations through which the unborn Vishnu establishes and preserves the world’s stability (sthiti), protecting dharma whenever it is threatened.

The verse presents a key Purāṇic theology: Vishnu remains transcendent and unoriginated, yet out of sovereignty and compassion he assumes forms to sustain creation without being limited by those forms.

Vishnu is portrayed as the supreme sustainer of cosmic order—personally accessible (“will speak to me today”) while remaining the ultimate, unborn ground of the universe.