Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

इन्द्र-प्रायश्चित्तं, कृष्णाभिषेकः, गोविन्द-नामप्राप्तिः

कृष्ण कृष्ण शृणुष्वेदं यदर्थम् अहम् आगतः त्वत्समीपं महाभाग नैतच् चिन्त्यं त्वयान्यथा

kṛṣṇa kṛṣṇa śṛṇuṣvedaṃ yadartham aham āgataḥ tvatsamīpaṃ mahābhāga naitac cintyaṃ tvayānyathā

“O Krishna, O Krishna—listen to this: O greatly fortunate one, the purpose for which I have come into your presence—do not think of it in any other way; do not misconstrue it.”

कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
यदर्थम्for what purpose / why
यदर्थम्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद्-अर्थ (प्रातिपदिक; यद् + अर्थ)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुषप्राय अव्यय; अर्थे ‘यस्मिन् अर्थे/यस्य कारणेन’ (for which purpose/why)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
आगतःhave come
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) प्रयुक्तः विधेयवत्—‘आगतः अस्मि’ (elliptic)
त्वत्समीपम्to your presence / near you
त्वत्समीपम्:
Gati-karma (Goal/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootत्वत्-समীপ (प्रातिपदिक; त्वत् + समीप)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/गत्यर्थ), एकवचन; ‘त्वस्य समीपम्’
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महत् + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘एतत्’ (this matter)
चिन्त्यम्to be worried/thought about
चिन्त्यम्:
Vidheyavisheshana (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootचिन्त्य (कृदन्त; √चिन्त् (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विधेय), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त भाव्य/कर्तव्यार्थ (to be thought/considered)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (करण), एकवचन
अन्यथाotherwise / in another way
अन्यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)

A visitor/messenger addressing Sri Krishna directly (within the Krishna narrative of Vishnu Purana, conveyed by Sage Parashara to Maitreya).

Speaker: Parasara

Topic: Indra’s words to Krishna clarifying his purpose in approaching and correcting misunderstanding.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: He is addressed by Indra as the decisive divine agent whose intentions should be understood rightly, not through deva-centric pride.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Right discernment (samyag-darśana) of the Lord’s purpose and supremacy.

Concept: Approach the Lord with single-pointed intent and avoid projecting alternate interpretations born of ego or fear.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In prayer and study, seek clarity of intention and interpret life-events through dharma and devotion rather than self-justification.

Vishishtadvaita: Personal address to Krishna underscores the Lord’s accessibility and responsiveness within the world (immanence without loss of supremacy).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

K
Krishna

FAQs

It highlights Krishna’s central sovereignty in the narrative—events move toward him as the decisive agent, and the speaker urges that the message be received without misinterpretation.

By presenting Krishna as the one to whom purposes are disclosed and from whom outcomes flow, the text signals that dharma is restored through his informed, deliberate action rather than human speculation.

Krishna is treated as Bhagavan whose intent governs the course of events; the verse’s insistence on ‘not thinking otherwise’ underscores trust in the Supreme’s purpose over ordinary reasoning.