Shloka 3

Cessation of the Brahma–Kṣatra Rooted Royal Line at Kṣemaka in Kali-yuga

ब्रह्मक्षत्रस्य यो योनिर् वंशो राजर्षिसत्कृतः क्षेमकं प्राप्य राजानं स संस्थां प्राप्स्यते कलौ

brahmakṣatrasya yo yonir vaṃśo rājarṣisatkṛtaḥ kṣemakaṃ prāpya rājānaṃ sa saṃsthāṃ prāpsyate kalau

That illustrious royal line, sprung from the Brahma–Kṣatra source and honored by the sage-kings, having reached King Kṣemaka, will in the age of Kali come to its cessation.

ब्रह्मक्षत्रस्यof the Brahmin-and-Kshatriya (line)
ब्रह्मक्षत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मक्षत्र (प्रातिपदिक; ब्रह्म + क्षत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (ब्रह्म च क्षत्रं च)
यःwho/which
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
योनिḥsource, origin
योनिḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वंशःdynasty, lineage
वंशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
राजर्षि-सत्कृतःhonoured by royal sages
राजर्षि-सत्कृतः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्कृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + सत्-उपसर्ग/उपपद) ; राजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), कर्मणि/भावे; समासः—तत्पुरुष (राजर्षिभिः सत्कृतः)
क्षेमकम्Kṣemaka (the king)
क्षेमकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेमक (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राप्यhaving reached/attained
प्राप्य:
Kriya-vishesana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; अर्थः—‘प्राप्य’ = having reached/obtained
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अन्वयः—पूर्वोक्तस्य निर्देशः
संस्थाम्end, cessation, conclusion
संस्थाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राप्स्यतेwill attain/reach
प्राप्स्यते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन; आत्मनेपद
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Location/Time—अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कालवाचक (locative of time)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Continuation and termination of royal dynasties in Kali-yuga

Teaching: Genealogical

Quality: authoritative

Concept: Even illustrious sovereignties and lineages culminate and cease under the governance of Time (kāla), reminding rulers and hearers of impermanence and dharma’s fragility in Kali.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Hold power and achievement lightly, cultivate dharma and devotion rather than dynastic pride, and plan life with awareness of change.

Vishishtadvaita: Kāla and historical process are read as Bhagavān’s ordinance: worldly orders persist as His body (śarīra) yet remain dependent and mutable under His rule.

Vamsha: Chandra

Key Kings: Kṣemaka

Vishnu Form: Para-Brahman

B
Brahma–Kṣatra lineage
R
Rājarṣis (royal sages)
K
King Kṣemaka

FAQs

This verse uses Kali Yuga as the marker of historical and moral decline in which even honored dynasties reach their end, underscoring impermanence and the turning of the yuga-cycle.

Parāśara presents genealogy as governed by time (kāla): lineages rise, are celebrated by rājarṣis, and then conclude at specific kings—here, at Kṣemaka—showing a patterned closure within the yugas.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic doctrine implies that time and the yuga-order operate under the Supreme Lord; the fall of dynasties becomes a lesson in reliance on the eternal Vishnu beyond transient power.