Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

अभिशस्तस् तथा स्तेनः पिशुनो ग्रामयाजकः भृतकाध्यापकस् तद्वद् भृतकाध्यापितश् च यः

abhiśastas tathā stenaḥ piśuno grāmayājakaḥ bhṛtakādhyāpakas tadvad bhṛtakādhyāpitaś ca yaḥ

Likewise counted among the blameworthy are: one publicly denounced, a thief, a malicious informer, and a village-priest who makes rites a trade; so too a teacher who instructs for hire, and one who is taught for hire—these are declared impure in conduct.

अभिशस्तःone accused/denounced
अभिशस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभि + √शंस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular, Masculine); क्त-प्रत्ययान्त: 'accused/denounced'
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वय-अव्यय (conjunctive/adverbial indeclinable)
स्तेनःthief
स्तेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular, Masculine)
पिशुनःslanderer/informer
पिशुनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular, Masculine)
ग्रामयाजकःvillage priest (one who officiates for a village)
ग्रामयाजकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + याजक (प्रातिपदिक; √यज् धातु से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular, Masculine); उपपद-तत्पुरुष: 'village-priest'
भृतकाध्यापकःpaid teacher
भृतकाध्यापकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृतक (प्रातिपदिक) + अध्यापक (प्रातिपदिक; √अधि+√इ/√पठ् अर्थे 'to teach' से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular, Masculine); तत्पुरुष: 'hired teacher'
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्यतार्थक-अव्यय (indeclinable: 'likewise/in the same way')
भृतकाध्यापितःone who is taught for payment
भृतकाध्यापितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृतक (प्रातिपदिक) + अध्यापित (कृदन्त; √अधि+√इ/√पठ् धातु, णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular, Masculine); तत्पुरुष: 'one taught for pay' (hired pupil)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular, Masculine); सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Further categories of blameworthy persons—especially those who commercialize sacred rites/learning—excluded from śrāddha fitness

Teaching: Ethical

Quality: admonitory

Concept: Sacred office and sacred knowledge lose ritual eligibility when treated as a trade; dharma requires integrity beyond mere technical performance.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Avoid transactional spirituality; support teachers and priests ethically while preserving the spirit of service, transparency, and non-exploitation.

Vishishtadvaita: Sevā-bhāva over vaṇij-bhāva: acts connected to Bhagavān are to be performed in dependence and dedication, not as self-centered commerce.

Vishnu Form: Hari

FAQs

This verse treats sacred duties (ritual and instruction) as obligations meant for dharma, not commerce; turning them into trade is presented as a moral impurity that disrupts social and spiritual order.

By listing specific character-types—thief, slanderer, denounced offender, and those who commercialize sacred roles—Parāśara frames impurity primarily as ethical corruption rather than mere external status.

Even without naming Viṣṇu directly, the teaching assumes dharma as part of the cosmic order ultimately grounded in Viṣṇu’s supreme governance; violating dharma is implicitly a violation of that higher order.