Shloka 44

तच्छेषं मणिकेभ्यो ऽथ पर्जन्येभ्यः क्षिपेत् ततः द्वारे धातुर् विधातुश् च मध्ये च ब्रह्मणः क्षिपेत्

taccheṣaṃ maṇikebhyo 'tha parjanyebhyaḥ kṣipet tataḥ dvāre dhātur vidhātuś ca madhye ca brahmaṇaḥ kṣipet

Then he should cast what remains—first upon the Maṇikas, and thereafter upon the Parjanyas. Next, at the gate he should place Dhātṛ and Vidhātṛ; and in the very center he should place Brahmā.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘शेषम्’ इत्यस्य विशेषण (neuter, accusative singular; pronoun used adjectivally)
शेषम्the remainder
शेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (accusative singular; ‘remainder’)
मणिकेभ्यःto the Maṇikas (a class of beings)
मणिकेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमणिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (4/5), बहुवचन (masculine, dative/ablative plural)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (particle: then)
पर्जन्येभ्यःto the Parjanyas (rain-deities)
पर्जन्येभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (4/5), बहुवचन (masculine, dative/ablative plural)
क्षिपेत्should throw/place
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, parasmaipada, 3rd person singular)
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)
द्वारेat the doorway
द्वारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (neuter, locative singular)
धातुःDhātṛ (a deity)
धातुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine, nominative singular)
विधातुःVidhātṛ (a deity)
विधातुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine, nominative singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (neuter, locative singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
ब्रह्मणःof Brahman / of the Brahman-priest
ब्रह्मणः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (neuter, genitive singular)
क्षिपेत्should throw/place
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, parasmaipada, 3rd person singular)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Ritual placement of offerings/guardians in the household as a mapped microcosm of cosmic stations

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: By assigning deities to thresholds and the center, the home is ritually configured as an ordered cosmos, reflecting the principle that spatial order is sacred.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Create ‘sacred order’ in daily life—set ethical boundaries (threshold) and a stable inner center (values)—so actions remain aligned and mindful.

Vishishtadvaita: The mapping of cosmic functions onto domestic space suggests immanence: divine order pervades embodied, worldly loci while remaining sovereign.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Dasya

B
Brahmā
D
Dhātṛ
V
Vidhātṛ
P
Parjanya(s)
M
Maṇika(s)

FAQs

It signals that cosmic order is guarded and regulated by specific divine functions—sustaining (Dhātṛ) and ordaining (Vidhātṛ)—so the universe operates by lawful arrangement rather than randomness.

He describes a precise hierarchy of placements—assigning stations to classes of beings and key deities—showing that creation is administered through ordered roles within a larger sacred architecture.

Even while naming Brahmā and other cosmic offices, the verse implies an overarching, coherent governance of reality—consistent with the Purana’s view that such order ultimately rests on the Supreme (Vishnu) as the ground of cosmic sovereignty.