Shloka 31

मात्रे प्रमात्रे तन्मात्रे गुरुपत्न्यै तथा नृप गुरवे मातुलादीनां स्निग्धमित्राय भूभुजे

mātre pramātre tanmātre gurupatnyai tathā nṛpa gurave mātulādīnāṃ snigdhamitrāya bhūbhuje

To one’s mother, to the mother’s mother, and to her mother as well; to the guru’s wife; O king, to the guru himself; to maternal uncles and the like; to a trusted and affectionate friend; and to a ruler—these are all fit recipients of honor and offerings, in accordance with dharma.

मात्रेto (one's) mother
मात्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
प्रमात्रेto the grandmother / ancestress (pramātṛ)
प्रमात्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
तत्-मात्रेto her mother
तत्-मात्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तस्य मात्रे)
गुरु-पत्न्यैto the teacher's wife
गुरु-पत्न्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गुरोः पत्नी)
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
मातुल-आदीनाम्of maternal uncles and others
मातुल-आदीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातुल (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मातुलः आदिः येषाम्)
स्निग्ध-मित्रायto a dear/affectionate friend
स्निग्ध-मित्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (स्निग्धं मित्रम्)
भूभुजेto the ruler/king
भूभुजे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूभुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; addressed here with ‘O king’ as a conventional vocative within dharma-teaching)

Speaker: Parasara

Topic: Additional eligible recipients of honor/offerings beyond direct pitṛ line (mother-line, guru-family, friends, rulers)

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Dharma requires honoring a wider circle—mother and maternal foremothers, guru and guru’s wife, maternal relatives, affectionate friends, and the ruler—through appropriate offerings and respect.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice relational dharma: care for parents, respect teachers, maintain loyal friendships, and support just civic order through ethical participation.

Vishishtadvaita: Viśiṣṭādvaita emphasizes the self as a dependent mode of the Lord; honoring these relationships is an expression of śeṣatva (service) within His social-cosmic body.

Bhakti Type: Dasya

G
Guru (Teacher)
M
Mother
G
Grandmother/Ancestresses
M
Maternal uncle (Mātula)
K
King/Ruler (Bhūbhuj)

FAQs

This verse lists core dharmic recipients of respect and offerings—family elders, the guru’s household, trusted allies, and the ruler—showing how personal virtue upholds social and cosmic order.

By naming specific recipients (mother-line elders, guru and his wife, maternal kin, friends, and the king), Parāśara frames dharma as lived obligation—expressed through honor, support, and appropriate giving.

In the Vishnu Purana, dharma is part of Vishnu’s sustaining power: righteous conduct and proper honoring of social pillars preserve order, reflecting Vishnu as the supreme maintainer of the world.