Shloka 29

पितॄणां प्रीणनार्थाय त्रिर् अपः पृथिवीपते पितामहेभ्यश् च तथा प्रीणयेत् प्रपितामहान्

pitṝṇāṃ prīṇanārthāya trir apaḥ pṛthivīpate pitāmahebhyaś ca tathā prīṇayet prapitāmahān

O lord of the earth, for the satisfaction of the Pitṛs one should offer water three times; and in the same manner, one should also gladden the grandfathers and great-grandfathers through these libations.

पितॄणाम्of the ancestors (pitṛs)
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
प्रीणन-अर्थायfor the purpose of pleasing
प्रीणन-अर्थाय:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रीणन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः
त्रिःthrice
त्रिः:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अपःwaters (libations)
अपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपृथिवीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पृथिव्याः पतिः)
पितामहेभ्यःto the grandfathers
पितामहेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
प्रीणयेत्should please/satisfy
प्रीणयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रीण् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रपितामहान्the great-grandfathers
प्रपितामहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Sage Parāśara (in dialogue, instructing Maitreya; addressing the kingly ideal as 'pṛthivīpati')

Speaker: Parasara

Topic: Tarpaṇa specifically for pitṛs across three ancestral generations

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: One should satisfy pitṛs by offering water three times, extending the libations to fathers, grandfathers, and great-grandfathers in ordered sequence.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate gratitude and responsibility to family lineage—honor predecessors through remembrance, ethical living, and supportive care for elders.

Vishishtadvaita: The self is relational (śeṣa) within a divinely ordered network of duties; honoring pitṛs supports the dharmic fabric sustained by Nārāyaṇa.

Bhakti Type: Shanta

P
Pitṛs (ancestral spirits)
P
Pitāmaha (grandfathers)
P
Prapitāmaha (great-grandfathers)

FAQs

This verse frames tarpana as a dharmic act meant to “satisfy” the ancestors, reinforcing familial continuity and social order that supports the wider cosmic order upheld by Vishnu.

Parāśara specifies a structured, repeated offering—water given three times—and extends the rite beyond the immediate ancestors to include grandfathers and great-grandfathers.

Even when Vishnu is not named, the Vishnu Purana presents dharma—such as ancestral rites—as a means by which beings align with the sustaining principle of reality, ultimately rooted in Vishnu as the supreme ground of order.