Shloka 28

त्रिर् अपः प्रीणनार्थाय देवानाम् अपवर्जयेत् तथर्षीणां यथान्यायं सकृच् चापि प्रजापतेः

trir apaḥ prīṇanārthāya devānām apavarjayet tatharṣīṇāṃ yathānyāyaṃ sakṛc cāpi prajāpateḥ

For the satisfaction of the gods, one should offer water three times; for the Ṛṣis likewise, according to the prescribed rule; and once also for Prajāpati—thus the rite is duly performed in harmony with dharma.

त्रिःthrice
त्रिः:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of frequency)
अपःwaters (libations)
अपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (अप्-शब्दः), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रीणन-अर्थायfor the purpose of pleasing
प्रीणन-अर्थाय:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रीणन (प्रातिपदिक; प्रीण् धातोः भाव/क्रिया-नाम) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (प्रीणनस्य अर्थः)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपवर्जयेत्should offer/dispense (libations)
अपवर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-√वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: in like manner)
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
यथा-न्यायम्according to proper rule
यथा-न्यायम्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb: according to rule)
सकृत्once
सकृत्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of frequency)
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Numerical and procedural rules for tarpaṇa to devas, ṛṣis, and Prajāpati

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Tarpaṇa must follow śāstric measure—three offerings for devas, prescribed offerings for ṛṣis, and one for Prajāpati—so that the rite aligns with dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When performing inherited practices (ancestral rites, daily observances), value correctness and intention; consult authentic tradition rather than improvisation.

Vishishtadvaita: Ritual order mirrors cosmic order under the Lord; disciplined action becomes a mode of service (kainkarya) within His governance.

Bhakti Type: Shanta

D
Devas
R
Rishis (Ṛṣis)
P
Prajapati (Prajāpati)

FAQs

This verse frames tarpana as a dharmic act that sustains cosmic reciprocity—honoring divine powers, the seer-tradition, and the progenitive principle (Prajāpati) through prescribed offerings.

He specifies regulated counts and recipients: water is offered three times to the Devas, appropriately to the Ṛṣis according to rule, and once to Prajāpati—emphasizing disciplined conformity to śāstra.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s dharma-teaching assumes a Vishnu-centered order: rites uphold the divinely governed cosmos, where all functions (Devas, Ṛṣis, creation) operate under the Supreme Reality’s sovereignty.