Shloka 114

नास्नातां तु स्त्रियं गच्छेन् नातुरां न रजस्वलाम् नानिष्टां न प्रकुपितां नाप्रशस्तां न गर्भिणीम्

nāsnātāṃ tu striyaṃ gacchen nāturāṃ na rajasvalām nāniṣṭāṃ na prakupitāṃ nāpraśastāṃ na garbhiṇīm

One should not approach a woman who has not bathed; nor one who is ill, nor one who is in her monthly course; nor one who is unwilling, nor one who is angered; nor one deemed improper, nor one who is pregnant.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negative particle)
अस्नाताम्unbathed
अस्नाताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्नात (कृदन्त; √स्ना धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; नञ्-पूर्वक भूतकृदन्त (PPP) विशेषणम् (feminine accusative singular; ‘not bathed’)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (feminine accusative singular)
गच्छेत्should approach/go to
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद (should go/approach)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negative particle)
आतुराम्sick
आतुराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (feminine accusative singular)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negative particle)
रजस्वलाम्menstruating
रजस्वलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (feminine accusative singular)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negative particle)
अनिष्टाम्unwilling/disliked
अनिष्टाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (feminine accusative singular)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negative particle)
प्रकुपिताम्angry
प्रकुपिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रकुपित (कृदन्त; √कुप् धातु + प्र)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) विशेषणम् (feminine accusative singular; ‘enraged’)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negative particle)
अप्रशस्ताम्improper, not recommended
अप्रशस्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप्रशस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; नञ्-पूर्वक विशेषणम् (feminine accusative singular; ‘not approved/unsuitable’)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negative particle)
गर्भिणीम्pregnant
गर्भिणीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्भिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (feminine accusative singular)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Householder restraint: conditions under which one should not seek intercourse

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Sexual conduct is bounded by śauca (cleanliness), health, consent, and appropriateness; violating these limits is adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Prioritize consent, wellbeing, and mutual readiness; avoid intimacy during illness or when either partner is unwilling or unwell.

Vishishtadvaita: Ethical restraint honors the divine indwelling presence in embodied beings by refusing to treat persons as mere instruments of desire.

Bhakti Type: Shanta

FAQs

The verse frames intimate approach as governed by dharma—physical cleanliness, health, and propriety—so personal conduct supports social and ritual order aligned with Vishnu’s sustaining power.

Parāśara lists specific prohibitions as practical ācāra for the householder, emphasizing self-control, appropriateness, and avoiding harm or impropriety in domestic life.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching reflects Vaishnava dharma: living in harmony with the cosmic order upheld by Vishnu, where ethical discipline becomes a form of reverence to the Supreme Sustainer.