Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.2 — Adhyaya 94, Shloka 2

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

एवं सञ्चिन्त्य सा देवी महीषी सम्बभूव ह । सखीभिः सह विश्वेशि तीक्ष्णशृङ्गाग्रधारिणी ॥

evaṃ saṃcintya sā devī mahīṣī saṃbabhūva ha | sakhībhiḥ saha viśveśi tīkṣṇaśṛṅgāgradhāriṇī ||

Thus reflecting, the Goddess became a mahīṣī, a buffalo-cow; O Mistress of the universe, she bore sharp horn-tips, accompanied by her companions.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
सञ्चिन्त्यhaving thought
सञ्चिन्त्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; पूर्वकालिक-क्रिया (having reflected)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
देवीgoddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महीषीa buffalo-cow
महीषी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय/उपपद (became a buffalo-cow)
सम्बभूवbecame
सम्बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/पादपूरण-निपात (expletive particle)
सखीभिःwith (her) friends
सखीभिः:
Sahakarana (सहकरण/तृतीया)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
विश्वेशिO mistress of the universe
विश्वेशि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्वेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन
तीक्ष्णशृङ्गाग्रधारिणीbearing sharp horn-tips
तीक्ष्णशृङ्गाग्रधारिणी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण + शृङ्ग + अग्र + धारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (देवी/महीषी); ‘तीक्ष्णानि शृङ्गाणाम् अग्राणि धारयति’ इत्यर्थे

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse pivots on śakti’s māyā—divine power assuming animal form; it foreshadows the Purāṇic theme that forms (rūpa) are instruments, not ultimate identity.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Rūpa-pariṇāma as upādhi: the ‘Devī’ remains ‘Viśveśī’ even while adopting a limited embodiment; supports a distinction between svarūpa and nāma-rūpa."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"māyā/agency","core_concept":"Reflection (sañcintya) precedes embodiment: intention shapes manifestation; yet power used for intimidation tends toward adharma and rebounds.","practical_application":"Examine motives before adopting ‘roles’ or ‘masks’; strategic disguise without dharmic restraint invites consequences."}

Subject Matter: ["Metamorphosis Motif","Divine Epithets","Mythic Narrative"]

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Bhayānaka

Type: mythic wilderness approach

Related Themes: 94.94 (lead-in to ṛṣi encounter and curse)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Goddess, titled ‘Viśveśī’, transforms into a mahīṣī—buffalo-cow—with conspicuously sharp horn-tips, moving with a group of companions through a liminal landscape.","item_prompts":["moment of transformation (half-divine/half-buffalo) or completed mahīṣī form","sharp horn tips emphasized","attendant companions (sakhīs)","forest edge or twilight backdrop","aura indicating divinity despite animal form"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, bold silhouette of mahīṣī with ornate divine jewelry retained, companions in procession, dramatic horn detailing, saturated earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore style, divine ornaments and gold highlights on horns and trappings, stylized buffalo form with sacred aura, companions symmetrically placed.","mysore_prompt":"Mysore style, graceful transformation depiction, fine detailing on horns and eyes, companions with delicate textiles, subdued background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style, lyrical forest setting, buffalo-form goddess with expressive eyes, companions clustered, emphasis on narrative ‘thus reflecting’ moment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-tinged and slightly foreboding","suggested_raga":"Shubhapantuvarali","pace":"medium","voice_tone":"hushed emphasis on ‘mahīṣī’ and ‘tīkṣṇaśṛṅgāgra’."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
M
Mythology
Ś
Śākta/Vaiṣṇava Intersections

FAQs

It exemplifies Purāṇic shapeshifting imagery and the use of animal-form symbolism in narrative theology and mythic storytelling.

No geographic location is named in this verse.

No explicit ethical instruction is stated; the verse narrates a strategic transformation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App