Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 91.6 — Adhyaya 91, Shloka 6

The Vaiṣṇavī Goddess on Mount Mandara: Emergence of the Maidens, Construction of the Goddess-City, and Nārada’s Visit

यौवनस्था महाभागा पीनवृत्तपयोधरा । चम्पकाशोकपुन्नागनागकेसरदामभिः ॥

yauvanasthā mahābhāgā pīnavṛttapayodharā | campakāśokapunnāganāgakesaradāmabhiḥ ||

She stood in youthful prime, greatly fortunate, with full and rounded breasts, adorned with garlands of campaka, aśoka, punnāga, and nāga-kesara flowers.

yauvanayouth
yauvana:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
sthāin the state of youth
sthā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → -stha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: yauvana-sthā = 'standing/being in youth'
mahāgreat
mahā:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (prefixal adjective)
bhāgāvery fortunate
bhāgā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: mahā-bhāgā = 'greatly fortunate'
pīnafull/plump
pīna:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeAdjective
Rootpīna (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; 'full/plump'
vṛttarounded
vṛtta:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeAdjective
Rootvṛt (धातु) → vṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; भूतकृदन्त (PPP) अर्थे: 'rounded'
payodharāhaving full, rounded breasts
payodharā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpayaḥ + dhara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: 'she whose breasts (payodharāḥ) are ...'; अत्र समाससमूह: pīna-vṛtta-payodharā
campakachampaka flowers
campaka:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootcampaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
aśokaaśoka flowers
aśoka:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootaśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
punnāgapunnāga flowers
punnāga:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootpunnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
nāganāga (tree) flowers
nāga:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
kesarafilaments/pollen
kesara:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootkesara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
dāmabhiḥwith garlands (made of ...)
dāmabhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्व-समाहार/समुच्चयसमासपूर्वक-समाससमूह: campaka-aśoka-punnāga-nāga-kesara-dāma; तृतीया: 'with garlands'

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology/aesthetics","core_concept":"Divine beauty is not mere sensuality; it is a manifestation of śrī (auspicious fullness) that supports devotion and contemplation.","practical_application":"Employ sattvic aesthetics (cleanliness, fragrance, flowers) to elevate worship and stabilize the mind."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Ethics"]

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: flower-garden/ornamental sacred space

Related Themes: Varāha Purāṇa 91.91.13 (vrata/tapas intention); Varāha Purāṇa 91.91.15 (worship by sages, gods, women)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A youthful, fortunate Goddess in full bloom, adorned with layered garlands of campaka, aśoka, punnāga, and nāga-kesara—fragrance and color surrounding her.","item_prompts":["campaka blossoms","aśoka flowers/leaves","punnāga flowers","nāga-kesara blossoms","multi-layer garlands","youthful posture","soft radiance"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized floral garlands with clear outlines, warm yellows/oranges for campaka, lush greens, Devī’s youthful form rendered with iconic symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold jewelry, embossed garlands with bright pigments, Devī centered with floral abundance framing the torso and shoulders.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced floral detailing, gentle highlights on garlands, refined facial expression, elegant composition.","pahari_prompt":"Pahari: delicate floral strings, pastel palette, emphasis on fragrance-implied atmosphere and lyrical grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"lyrical and devotional","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"melodic, gently descriptive"}

C
Classical Literature
S
Sanskrit Poetics
P
Purāṇic Narrative

FAQs

It showcases Purāṇic kāvya-style description using flora and bodily imagery, valuable for studying shared aesthetics between Purāṇa and classical Sanskrit poetry.

No geographic site is named; the verse uses botanical imagery that may reflect broader cultural familiarity with these flowers.

No explicit ethical directive is present; the verse is primarily descriptive, contributing to narrative and aesthetic framing.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App