Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 90.9 — Adhyaya 90, Shloka 9

Description of the Threefold Goddess-Power and Brahmā’s Hymn to Sṛṣṭi

वागीशेति समाख्याता क्वचिद्देवी सरस्वती । सैव विद्येश्वरी देवी सैव क्वाप्यमिताक्षरा । सैव ज्ञानविधिः क्वापि सैव देवी विभावरी ॥

vāgīśeti samākhyātā kvacid devī sarasvatī | saiva vidyeśvarī devī saiva kvāpy amitākṣarā | saiva jñāna-vidhiḥ kvāpi saiva devī vibhāvarī ||

In some places she is called Vāgīśā; elsewhere the goddess is called Sarasvatī. She alone is the Goddess who is sovereign of knowledge; she alone, somewhere, is the one of immeasurable syllables. She alone, somewhere, is the ordinance of knowledge; she alone is the goddess Vibhāvarī.

वागीशीMistress of speech
वागीशी:
सम्बोधन/नाम (Appositional naming)
TypeNoun
Rootवाक् + ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘वाचः ईशी’), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
समाख्याताis called / was named
समाख्याता:
कर्मणि-भाव (Predicate/Passive description)
TypeVerb
Rootसम्+आ+ख्या (धातु) → समाख्यात (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
क्वचित्in some places / sometimes
क्वचित्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Setting)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय, देश/कालवाचक (indefinite adverb: ‘somewhere/sometimes’)
देवीthe goddess
देवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
समानााधिकरण (Apposition to देवी)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.), देवी-नाम (proper noun)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
एवindeed / alone
एव:
सम्बन्ध (Emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (particle of emphasis)
विद्येश्वरीLady of knowledge(s)
विद्येश्वरी:
समानााधिकरण (Apposition to सा)
TypeNoun
Rootविद्या + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘विद्यानाम् ईश्वरी’), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
देवीgoddess
देवी:
समानााधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
क्वापिsomewhere / in some context
क्वापि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Setting)
TypeIndeclinable
Rootक्व + अपि (अव्यय)
Formअव्यय, अनिश्चितदेश/कालवाचक (indefinite adverb: ‘somewhere/at some time’)
अमिताक्षराof immeasurable syllables / limitless letters
अमिताक्षरा:
समानााधिकरण/विशेषण (Apposition/Qualifier of सा)
TypeAdjective
Rootअमित + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘अमितानि अक्षराणि यस्याः/या’), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
ज्ञानविधिःrule/method of knowledge
ज्ञानविधिः:
समानााधिकरण (Apposition to सा)
TypeNoun
Rootज्ञान + विधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘ज्ञानस्य विधिः’), पुल्लिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
क्वापिsomewhere
क्वापि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Setting)
TypeIndeclinable
Rootक्व + अपि (अव्यय)
Formअव्यय, अनिश्चितदेश/कालवाचक
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
देवीgoddess
देवी:
समानााधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.)
विभावरीthe radiant one / night (as epithet)
विभावरी:
समानााधिकरण (Apposition to सा/देवी)
TypeNoun
Rootविभावरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg.); नाम (epithet)

Varāha (default dialogue frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Instructional address within the Varāha–Bhū dialogue frame; no physical interaction described."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, contemplative (receiving theological-hermeneutic teaching)","key_question":"How can one goddess be understood through multiple names/epithets, and what do those names signify about knowledge and speech?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as teacher frames a śabda-brahman style theology: the many names (nāma) are functional manifestations of one śakti that governs vāk (speech), akṣara (syllable), and jñāna-vidhi (the method/ordinance of knowing).","yajna_varaha_imagery":"Implicit: akṣara as the indestructible ‘syllable’ underlying mantra; vāk as the ritual medium through which yajña and knowledge operate.","vedantic_connection":"Leans toward non-dual/qualified-nondual hermeneutics: one reality/śakti apprehended through multiple upādhis and nāma-rūpa; echoes the idea of akṣara as imperishable ground of meaning."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Hermeneutics of divine names (nāma) and epistemology of speech","core_concept":"One goddess is designated by many epithets corresponding to functions: speech (Vāgīśā), learning (Sarasvatī/Vidyā-īśvarī), imperishable syllable (Amitākṣarā), and the ordinance/method of knowledge (Jñāna-vidhi).","practical_application":"In stotra, japa, and study, treat differing names as context-sensitive pointers to one śakti; choose epithets aligned with the intended sādhana (learning, mantra, illumination)."}

Subject Matter: ["Philosophy of Language","Theology (Names and Epithets)","Hermeneutics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 90.90.4-7 (continuation on names, triadic form, and pervasion)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha, as divine instructor, expounds the many epithets of the goddess of speech/knowledge to Bhū Devī; the scene emphasizes scripture, syllables, and luminous learning rather than action.","item_prompts":["Varāha in teaching posture","Bhū Devī listening with folded hands","palm-leaf manuscript or book","akṣara/letters as a halo or floating glyphs","veena or rosary as Sarasvatī markers","soft night-lamp/‘vibhāvarī’ glow"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: seated Varāha as guru with ornate crown, Bhū Devī attentive; stylized floating Sanskrit akṣaras; warm ochres and greens; minimal background, temple-like interior.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Varāha and Bhū Devī with heavy gold-leaf aureoles; embossed akṣara motifs around; rich reds and emeralds; jeweled ornaments.","mysore_prompt":"Mysore: refined linework, calm faces; manuscript and veena motifs; subtle gradients; scholarly ambience.","pahari_prompt":"Pahari: intimate teaching scene in a pavilion; delicate pastel palette; akṣaras as small cloud-like script; gentle hillside backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative, didactic","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, steady, explanatory"}

C
Classical Literature
S
Sanskrit Onomastics
P
Purāṇic Studies

FAQs

It documents a Purāṇic strategy of equivalence—multiple names and functions are cataloged to express a single underlying principle (speech/knowledge).

No explicit location is identified; kvacit/kvāpi indicate variation across traditions or contexts rather than a place-name.

The verse promotes intellectual humility and inclusivity of traditions by recognizing diverse names and formulations for a shared concept.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App