HomeVaraha PuranaAdhyaya 81Shloka 48
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 81.48 — Adhyaya 81, Shloka 48

Description of the Divine Mountain Abodes: Meru, Devakūṭa, and Kailāsa

तथा चान्तरतटेऽन्ये सुनान्नाम तस्यैव दक्षिणे त्रिंशद्योहनविस्तृतं द्विषष्टियोजनायामं पुरं कामरूपिणां दृप्तानां मध्यमे च तस्य हेमकूटे महादेवस्य न्यग्रोधः।

tathā cāntarataṭe 'nye sunān nāma tasyaiva dakṣiṇe triṃśadyojanavistṛtaṃ dviṣaṣṭiyojanāyāmaṃ puraṃ kāmarūpiṇāṃ dṛptānāṃ madhyame ca tasya hemakūṭe mahādevasya nyagrodhaḥ |

Likewise, on the inner bank there are others, called Sunān; and to the south of that same region is a city of the proud Kāmārūpiṇs, thirty yojanas in breadth and sixty-two yojanas in length. And in the middle of that, on Hemakūṭa, stands Mahādeva’s banyan tree.

tathālikewise/thus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
antara-taṭeon the inner bank/shore
antara-taṭe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक) + taṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative (7th), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (antarasya taṭe)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative (1st), Plural
sunānthe Sunās (a people)
sunān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsunā (प्रातिपदिक)
Form(पाठानुसार) प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative, Plural; लिङ्गम् अनिश्चितम् (name/ethnonym)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (indeclinable: ‘by name’)
tasyaof it/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Genitive (6th), Singular
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
dakṣiṇeto the south/on the southern side
dakṣiṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative (7th), Singular
triṃśat-yojana-vistṛtamextended thirty yojanas (in breadth)
triṃśat-yojana-vistṛtam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottriṃśat (संख्या) + yojana (प्रातिपदिक) + vistṛta (कृदन्त, √stṛ ‘स्तृ’/√vṛt?; here ‘to spread/extend’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; विशेषणम् (qualifying puraṃ); समासः षष्ठी/मात्रा-तत्पुरुष: ‘triṃśad-yojanena vistṛtam’
dviṣaṣṭi-yojana-āyāmamhaving a length of sixty-two yojanas
dviṣaṣṭi-yojana-āyāmam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdviṣaṣṭi (संख्या) + yojana (प्रातिपदिक) + āyāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; विशेषणम् (qualifying puraṃ); समासः तत्पुरुष: ‘dviṣaṣṭi-yojanānām āyāmaḥ’
puramcity
puram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
kāmarūpiṇāmof the shape-shifters (those who assume forms at will)
kāmarūpiṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkāmarūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Genitive, Plural
dṛptānāmof the proud
dṛptānām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛpta (कृदन्त, √dṛp ‘दृप्’ = to be proud)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Genitive, Plural; विशेषणम् (qualifying kāmarūpiṇām)
madhyamein the middle
madhyame:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhyama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tasyaof it/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Genitive, Singular
hemakūṭeon Hemakūṭa (the golden peak)
hemakūṭe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothema (प्रातिपदिक) + kūṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Masculine, Locative, Singular; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष (hemamayaḥ kūṭaḥ)
mahādevasyaof Mahādeva (Śiva)
mahādevasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular; समासः कर्मधारय: ‘mahān devaḥ’
nyagrodhaḥa banyan tree
nyagrodhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnyagrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; Masculine, Nominative, Singular

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sacred-geography/cosmology","core_concept":"Tīrtha and sacred ecology: divinity is indexed in landscape through living symbols (nyagrodha) and measured cosmic space.","practical_application":"Approach sacred sites with reverence for both built heritage and living trees; treat the banyan as a dhārmic locus (protection, non-harm, circumambulation)."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Cosmology","Ecology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred city/region with mountain-hill and sacred tree

Related Themes: Varāha Purāṇa 81 (Kailāsa-varṇana section begins next)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast walled city stretched across the horizon, with Hemakūṭa rising at its center; atop it stands a monumental banyan tree associated with Mahādeva, while the inner riverbank shows smaller settlements named Sunān.","item_prompts":["wide panoramic cityscape","distance markers/yojana symbolism (milestones, measuring cord motif)","central golden hill (Hemakūṭa)","gigantic banyan with aerial roots","Śaiva signifiers near the tree (trident banner, liṅga pedestal implied)","river inner bank with huts/ghāṭa steps"],"kerala_mural_prompt":"Flat, saturated palette; central Hemakūṭa with stylized vaṭa canopy; minimal perspective; Śaiva emblems near the trunk; riverbank vignettes at margins.","tanjore_prompt":"Gold-leaf emphasis on Hemakūṭa and the banyan halo; ornate city gates; embossed foliage; Śiva’s presence suggested by a small liṅga shrine under the tree.","mysore_prompt":"Refined linework; soft shading on the hill; detailed banyan leaves and aerial roots; balanced architectural detailing of the city plan.","pahari_prompt":"Layered hills with delicate trees; lyrical riverbank; small narrative clusters (Sunān dwellers); central vaṭa as a towering vertical accent."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"measured, descriptive, contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, cartographic clarity with reverent emphasis on 'Hemakūṭa' and 'nyagrodha'"}

C
Classical Literature
A
Ancient Geography
S
Sacred Trees
C
Cultural Heritage

FAQs

It combines spatial measurement with a ‘living landmark’ (nyagrodha), showing how Purāṇic geography links settlement, topography, and culturally protected trees.

Antarataṭa, a southern city of the Kāmārūpiṇs, and Hemakūṭa featuring a notable nyagrodha associated with Mahādeva; these are presented within Purāṇic sacred topography.

By foregrounding a venerable tree as a central landmark, the passage implicitly supports conservation of significant natural features as part of cultural heritage.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App