Next Verse

Varaha Purana 33.1 — Adhyaya 33, Shloka 1

The Origin of Rudra, the Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, and the Establishment of Paśupati

श्रीवराह उवाच । अथापरां रुद्रसम्भूतिमाद्यां शृणुष्व राजन्निति सोऽभ्युवाच । महातपाः प्रीतितो धर्म्मदक्षः क्षमास्त्रधारी ऋषिरुग्रतेजाः ॥ ३३.१ ॥

śrīvarāha uvāca | athāparāṃ rudrasaṃbhūtim ādyāṃ śṛṇuṣva rājann iti so 'bhyuvāca | mahātapāḥ prītito dharmmadakṣaḥ kṣamāstradhārī ṛṣir ugratejāḥ || 33.1 ||

Śrī Varāha said: “Now, O king, listen to the primeval account of Rudra’s origin,”—so he spoke. (There was) a great ascetic, pleased in disposition, skilled in dharma, bearing the ‘weapon’ of forbearance, a sage of fierce radiance.

śrīvarāhaḥŚrī Varāha
śrīvarāhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī-varāha (प्रातिपदिक; śrī + varāha)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle: 'then/now')
aparāmanother
aparām:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootaparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
rudra-sambhūtimorigin/birth from Rudra
rudra-sambhūtim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrudra-sambhūti (प्रातिपदिक; rudra + sambhūti)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ādyāmprimeval, first
ādyām:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootādya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
abhyuvācaaddressed, spoke to
abhyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: अभि-
mahā-tapāḥgreat ascetic
mahā-tapāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-tapas (प्रातिपदिक; mahā + tapas)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (as epithet)
prītitaḥout of delight
prītitaḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'from/through joy, out of pleasure'
dharma-dakṣaḥskilled in dharma
dharma-dakṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma-dakṣa (प्रातिपदिक; dharma + dakṣa)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
kṣamāstra-dhārībearer of the weapon 'Kṣamāstra'
kṣamāstra-dhārī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣamāstra-dhārin (प्रातिपदिक; kṣamāstra + dhārin)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
ṛṣiḥsage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ugra-tejāḥof fierce splendor
ugra-tejāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootugra-tejas (प्रातिपदिक; ugra + tejas)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical exemplar within cosmology","core_concept":"Kṣamā (forbearance) is elevated as a ‘weapon’ (astra): moral power can be stronger than violence, even in origin narratives of fierce deities.","practical_application":"Cultivate kṣamā as disciplined strength—respond to provocation with restraint while remaining dharma-dakṣa (skilled in right action)."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Genealogy/Origins (Purāṇic narrative)"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: courtly/listening assembly (kathā-sabhā)

Related Themes: Beginning of a new adhyāya: Rudra-sambhūti narrative to follow

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as narrator addresses a seated king; behind them, a radiant sage is envisioned—holding no physical weapon, yet symbolically bearing ‘kṣamā-astra’ with intense tejas.","item_prompts":["Varāha speaking posture (teaching gesture)","king listening attentively","visionary sage with fiery aura (ugratejas)","symbolic ‘weapon’ as a scroll/lotus labeled kṣamā"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha and king in formal dialogue; sage in a circular vignette with flame-like halo; strong stylization and clear iconography for kṣamā.","tanjore_prompt":"Tanjore: Varāha with gold prabhā; king with jeweled crown; sage vignette with embossed aura; ornate frame signaling a new chapter.","mysore_prompt":"Mysore: courtly refinement, gentle shading; sage’s tejas as subtle radiance; emphasis on calm didactic mood.","pahari_prompt":"Pahari: intimate storytelling scene in a palace veranda; sage appears as a luminous apparition in the sky band; soft colors and narrative charm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative-invoking, attentive","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"authoritative, storyteller’s cadence"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It introduces a Purāṇic origin-account (saṃbhūti) of Rudra within a didactic dialogue, reflecting a common narrative strategy in Purāṇa literature: cosmological and genealogical material is framed as instruction delivered by an authoritative speaker to a royal listener.

No specific geographic location is named in this verse; it functions as a narrative preface and character-description rather than a sacred-geography marker.

The verse highlights kṣamā (forbearance) as a disciplined power—metaphorically a ‘weapon’—and presents dharma-competence (dharma-dakṣatā) and self-restraint (tapas) as exemplary qualities of an ideal sage.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App