Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.6 — Adhyaya 28, Shloka 6

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

जलफेनेन निहतस्तस्मिँल्लयमवाप्नुयात् । पुनर्ब्रह्मान्वयाज्जातः सिन्धुद्वीपेति संज्ञितः । स तेपे परमं तीव्रं शक्रवैरमनुस्मरन् ॥ २८.६ ॥

jalaphenena nihatas tasmiṁl layam avāpnuyāt | punar brahmānvayāj jātaḥ sindhudvīpeti saṁjñitaḥ | sa tepe paramaṁ tīvraṁ śakravairam anusmaran || 28.6 ||

Struck down by the foam of the waters, he passed there into dissolution (laya). Then, born again in the lineage of Brahmā, he became known as “Sindhudvīpa.” Remembering his enmity with Śakra (Indra), he undertook exceedingly intense austerities.

जलफेनेनby water-foam
जलफेनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजल + फेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः—जलस्य फेनः
निहतःhaving been slain
निहतः:
Karta-bhava (कर्तृभाव/अवस्था)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मिन्in that (state/time)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
लयम्dissolution / absorption
लयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)
ब्रह्मान्वयात्from Brahmā’s lineage
ब्रह्मान्वयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + अन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—ब्रह्मणः अन्वयः; अपादानार्थे
जातःborn
जातः:
Karta-bhava (कर्तृभाव)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सिन्धुद्वीपSindhudvīpa
सिन्धुद्वीप:
Samjna (संज्ञा/नाम)
TypeNoun
Rootसिन्धु + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (नामरूपेण) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
इतिthus
इति:
Vakya-sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देश/उद्धरणसूचक
संज्ञितःnamed
संज्ञितः:
Karta-bhava (कर्तृभाव)
TypeVerb
Rootसम् + ज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘संज्ञित’ = named/called
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेपेperformed austerity
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
परमम्supreme / utmost
परमम्:
Karma-anvayi Visheshana (कर्मसम्बन्धि विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘तीव्रम्’/‘तपः’ (अध्याहृत) इत्यर्थे विशेषणम्
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
Karma-anvayi Visheshana (कर्मसम्बन्धि विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (अध्याहृत ‘तपः’ इत्यस्य) विशेषणम्
शक्रवैरम्enmity with Indra
शक्रवैरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र + वैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—शक्रस्य वैरम्
अनुस्मरन्remembering
अनुस्मरन्:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धि)
TypeVerb
Rootअनु + स्मृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्

Varāha (default, speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Sindhu-dvīpa (toponym; not Mathurā-maṇḍala)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma_rebirth","core_concept":"Enmity (vaira) can persist across births, propelling repeated embodiment and renewed tapas; dissolution (laya) is not final for the jīva’s karmic stream.","practical_application":"Transform long-held resentments through forgiveness/insight; otherwise they reappear as recurring life-themes."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Genealogy","Austerity (Tapas)","Mythic Etiology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: mythic island/region (dvīpa)

Related Themes: 28.28.5 (foam-death); 28.28.7 (Vetravatī approaches the tapas-performer)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After death into dissolution, the being is reborn in Brahmā’s lineage as ‘Sindhu-dvīpa’ and resumes fierce austerity, haunted by memory of Indra-enmity.","item_prompts":["transition motif: fading body into light/water","newborn/renewed ascetic figure","Brahmā lineage symbol (lotus/4-faced icon subtle)","island landscape with river/ocean edge","austerity flame-aura"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: split-scene composition—laya dissolution on one side, rebirth and tapas on the other; stylized lotus/Brahmā emblem and island flora.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate diptych feel with gold-leaf halos for rebirth, luminous borders, symbolic island waves.","mysore_prompt":"Mysore: gentle gradation for dissolution, refined rebirth imagery, calm yet intense tapas posture.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical island setting, narrative sequencing in miniature panels, expressive ‘remembering enmity’ facial cue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"fateful, cyclical","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-slow","voice_tone":"solemn, reflective with a hard edge on ‘śakra-vairam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Ancient Geography
T
Toponymy

FAQs

It illustrates a common Purāṇic narrative pattern—death, dissolution (laya), and rebirth—used to explain the origin of a named figure and to anchor sacred-geographic terminology (e.g., Sindhu-dvīpa) within a genealogical framework.

Sindhu-dvīpa is presented as a toponymic designation. In scholarly discussions, “Sindhu” broadly relates to the Indus region; however, this verse alone does not securely fix a single modern identification without additional contextual verses.

The verse foregrounds the disciplined pursuit of tapas (austerity) as a means of purposeful transformation, while also depicting the potentially destabilizing role of sustained enmity (vaira) as a motivating force within the narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App