HomeVaraha PuranaAdhyaya 28Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.39 — Adhyaya 28, Shloka 39

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

यश्च सायं तथा प्रातरिदं स्तोत्रं पठिष्यति । त्वयेरितं महादेव तस्य देव्याः समं भवान् ॥ २८.३९ ॥

yaś ca sāyaṁ tathā prātar idaṁ stotraṁ paṭhiṣyati | tvayeritaṁ mahādeva tasya devyāḥ samaṁ bhavān || 28.39 ||

And whoever recites this hymn in the evening and likewise in the morning—O Mahādeva, as proclaimed by you—for that person you will be present together with the Goddess.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
sāyamin the evening
sāyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time)
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (manner adverb)
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; demonstrative pronoun
stotramhymn
stotram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
paṭhiṣyatiwill recite/read
paṭhiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√paṭh (पठ्, धातु)
FormLṛṭ-lakāra (future), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (त्वद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā, Ekavacana; instrumental agent
īritamuttered/propounded
īritam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīrita (ईरित, कृदन्त-प्रातिपदिक; √īr ईर्/ईरय्)
FormKta (क्त) past participle; Napuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; ‘tvayā īritam (stotram)’
mahādevaO Mahādeva
mahādeva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-deva (महान् + देव, प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘mahān devaḥ’; Puṃliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana; genitive relation
devyāḥof the goddess
devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; genitive relation
samamequal(ly)
samam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsama (सम, प्रातिपदिक used adverbially)
FormUpamā-avyaya (उपमा, adverbial accusative)
bhavānyou (hon.)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (भवत्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; honorific pronoun; predicate subject

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in the fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Recite the specified stotra both at dawn and dusk as a daily discipline to secure the deity’s presence together with the Goddess.","karmic_consequence":"Regular recitation grants sānnidhya (divine presence/companionship of Bhava with Devī); neglect implies forfeiture of that protective presence."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Prātaḥ-sāyaṃ-stotra-pāṭha-niyama (twice-daily hymn recitation)","tithi_month":"Daily at prātaḥ (morning) and sāyam (evening); no month specified","promised_fruit":"Bhava (Śiva) becomes present ‘with the Goddess’—protective, grace-bestowing proximity."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-sādhana","core_concept":"Regular remembrance (smaraṇa) through stotra aligns the devotee with divine presence and protection.","practical_application":"Establish a fixed daily rhythm of recitation at liminal times (sandhyā) to cultivate steadiness and felt proximity to the divine couple (Śiva-Śakti)."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Devotional Literature","Ethics"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 28.28 (stotra-phala continuation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee recites a hymn at sunrise and sunset; Bhava (Śiva) appears with the Goddess, indicating promised presence.","item_prompts":["two-panel time motif: dawn and dusk","devotee with palm-leaf manuscript or prayer beads","Śiva with Devī beside him (sānnidhya)","lamp at dusk, rising sun at dawn","temple threshold/sandhyā setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: split composition dawn/dusk, devotee chanting; Śiva and Devī manifest with serene faces, rich reds/ochres, temple lamp glowing.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic Śiva-Devī pair with gold-leaf halos; devotee below holding manuscript; small sun and lamp symbols marking morning/evening.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly temple interior, devotee reciting softly; Śiva-Devī appear subtly luminous, refined ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari: hillside shrine at twilight and morning light, devotee chanting; Śiva-Devī appear in a gentle cloud-aura."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional, protective","suggested_raga":"Bhairav (morning) / Yaman (evening)","pace":"steady","voice_tone":"reverent, resonant, prayerful"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
S
Stotra Tradition
Ś
Śaiva-Vaiṣṇava Intertext

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic literary feature—phala-śruti—where a text frames the cultural practice of regular hymn recitation (morning/evening) and associates it with divine proximity, reflecting the social transmission of liturgy in medieval Sanskrit traditions.

No geographic location is named in this verse; the focus is on temporal discipline (evening and morning) and the stated result of recitation.

The verse promotes disciplined, regular practice (reciting a hymn at set times) and presents it as a culturally valued mode of cultivating remembrance and alignment with revered figures, expressed through the motif of divine presence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App