Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 210.38 — Adhyaya 210, Shloka 38

Inquiry into Moral Agency (Karma) and Practical Means for the Dissolution of Sin: the Śiśumāra Contemplation

विविधैः कारणोपायैः सम्यक्तत्त्वार्थदर्शितैः ॥ संशयोऽभून्मम पुरा स त्वया नाशितः प्रभो ॥

vividhaiḥ kāraṇopāyaiḥ samyak-tattvārtha-darśitaiḥ | saṃśayo 'bhūn mama purā sa tvayā nāśitaḥ prabho ||

“By diverse means and causal approaches that correctly reveal the meaning of true principle, a doubt once arose in me; that doubt has been removed by you, O lord.”

विविधैःby various
विविधैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
कारणोपायैःby reasons and means
कारणोपायैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकारण + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समासः—द्वन्द्व (कारणानि च उपायाश्च)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तत्त्वार्थदर्शितैःby those that show the true meaning/reality
तत्त्वार्थदर्शितैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootतत्त्व + अर्थ + दर्शित (कृदन्त; दृश्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त; समासः—षष्ठी/तत्पुरुष (तत्त्वस्य अर्थः = तत्त्वार्थः; तत्त्वार्थः दर्शितः येन)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अभूत्arose/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ममof me / my
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सःthat (doubt)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
नाशितःdestroyed/removed
नाशितः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootनाशित (कृदन्त; नश्/नाशय्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Nārada

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"How can true principles (tattvārtha) be correctly known so that doubt (saṃśaya) is removed?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology/hermeneutics","core_concept":"Right means of knowing (upāya) that reveal tattvārtha dissolve doubt; guidance of a realized teacher is decisive.","practical_application":"Approach a competent guru/ācārya, test teachings by coherent reasoning and śāstra, and confirm by lived transformation (saṃśaya-kṣaya)."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: dialogue-setting

Related Themes: Varāha Purāṇa 210.43–46 (request for easier upāya for pāpa-kṣaya)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, with vīṇā, bows and speaks with folded hands to a revered teacher-lord, expressing that his former doubt has been dispelled by correct exposition of tattva.","item_prompts":["Nārada with vīṇā (mahati)","añjali-mudrā","seated teacher/lord on āsana","palm-leaf manuscript or śāstra bundle","calm assembly or forest hermitage backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: serene Nārada with vīṇā in añjali before a radiant teacher-lord; flat warm palette, ornate jewelry, stylized eyes, temple-hall/āśrama setting.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central enthroned teacher-lord with gold-leaf halo; Nārada at lower left with vīṇā and folded hands; rich reds/greens, embossed ornaments.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; Nārada respectfully addressing the teacher; subtle manuscript details, restrained elegance.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate satsanga in a Himalayan grove; Nārada with vīṇā, gentle faces, cool greens/blues, lyrical calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative, grateful","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, reverent, reflective"}

P
Purāṇic Literature
S
Sanskrit Dialogue
H
Hermeneutics

FAQs

The verse reflects scholastic ideals within Purāṇic teaching: doubts are resolved through reasoned exposition and correct presentation of tattvārtha, aligning Purāṇas with broader Sanskrit intellectual culture.

No location is mentioned; the verse is concerned with epistemic clarification.

Ethical and spiritual instruction is presented as something to be understood through clear reasoning and accurate grasp of principles, not merely asserted.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App