Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Description of the Torments within the Cycle of Rebirth: Hymn to Yama and the Introduction to Citragupta’s Administration

पानीयमथ काष्ठानि यद्यन्नं सुखमागतम् ॥ तेन वध्याः भवन्तो वै यातनाभिरनेकशः

pānīyam atha kāṣṭhāni yady annaṃ sukham āgatam || tena vadhyā bhavanto vai yātanābhir anekaśaḥ

If water, firewood, or food came to you without hardship, then for that failure you indeed become liable to punishment through many torments.

पानीयम्water / drink
पानीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक; √पा धातु)
Formकृदन्त (अनीय/यत्) ‘drinkable’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
काष्ठानिfirewood / pieces of wood
काष्ठानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सुखम्easily / pleasantly
सुखम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (pleasantly/easily)
आगतम्has come / has been obtained
आगतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past participle) ‘come/obtained’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेनtherefore / by that
तेन:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
वध्याःto be punished / to be slain
वध्याः:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवध्य (प्रातिपदिक; √वध् धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्) ‘to be killed/punished’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भवन्तःyou (plural, honorific)
भवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मध्यमपुरुष-सम्मानार्थक (honorific ‘you’)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
यातनाभिःby tortures
यातनाभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अनेकशःin many ways / repeatedly
अनेकशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in many ways/many times)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"If basic necessities (water, firewood, food) come easily to you, failing to share them is a punishable moral fault.","karmic_consequence":"Withholding essentials generates severe suffering—depicted as many torments—matching the harm caused by denying life-supporting resources."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma and social duty","core_concept":"Neglect of immediate, low-cost compassion (sharing essentials) is a high-weight karmic offense because it obstructs others’ survival and dignity.","practical_application":"Practice daily micro-dāna: offer water, food, fuel/help to travelers, guests, and the needy; treat ‘easy availability’ as a call to responsibility."}

Subject Matter: ["Ethics","Social Welfare"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 198 (sequence on adāna leading to yātanā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark moral tableau: a person with accessible water, firewood, and food refuses to give; in the next beat, they face multiple torments as karmic retribution.","item_prompts":["water pot (kalaśa)","bundle of firewood","plate of food","refusal gesture (turned face/closed door)","shadowy tormentors or flames as consequence imagery","Varāha as moral judge-narrator"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symbolic split-scene—left: refusal at doorway; right: stylized yātanā with dark reds; Varāha presiding with luminous calm.","tanjore_prompt":"Tanjore: dramatic contrast with gold-highlighted vessels of water/food; punitive scene rendered with ornate borders; Varāha central with gold aura.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced expressions of need and refusal; consequence scene suggested rather than graphic; emphasis on moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari: narrative miniature with sequential panels; delicate depiction of traveler/guest; consequence shown as allegorical demons in a stylized landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave, warning","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"deep, emphatic, judicial"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ethics
M
Moral Causality

FAQs

It documents a moral economy where access to basic resources is tied to duties of sharing and social responsibility, reflecting broader South Asian ethical discourse.

No location is specified; the verse addresses general conduct concerning essential goods.

One should respond responsibly to the possession of basic necessities—water, food, fuel—since neglect of such duties is framed as ethically consequential.