Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 153.20 — Adhyaya 153, Shloka 20

The Glory of the Mathurā Sacred Landscape: Saṃyamana Tīrtha and the Twelve Sacred Forests

तत्र गत्वा यथातत्त्वं वदिष्यामि शुभानने॥ ददस्व विपुलं दानं ब्राह्मणेभ्यः सुलोचने॥

tatra gatvā yathātattvaṃ vadiṣyāmi śubhānane | dadasva vipulaṃ dānaṃ brāhmaṇebhyaḥ sulocane ||

Having gone there, I will speak according to the truth of the matter, O fair-faced one; O bright-eyed one, give abundant gifts (dāna) to the brāhmaṇas.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootगत्वा (कृदन्त; √गम् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल
यथाas/according to
यथा:
क्रियाविशेषण (Manner/standard)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/according to)
तत्त्वम्the truth/reality
तत्त्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial accusative)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘यथा’ इत्यस्य योगे क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
वदिष्यामिI will tell/say
वदिष्यामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
शुभाननेO fair-faced one
शुभानने:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootशुभ + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (शुभम् आननं यस्याः)
ददस्वgive
ददस्व:
क्रिया (Verb/Command)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
विपुलम्abundant/great
विपुलम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
दानम्gift/charity
दानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचन
सुलोचनेO beautiful-eyed one
सुलोचने:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootसु + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (सुन्दराणि लोचनानि यस्याः)

King

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Mathurā (general; no ghat/kunda/van specified)","parikrama_context":"Pilgrimage praxis implied: going to the kṣetra as a prelude to tīrtha-sevā; parikramā not explicit.","krishna_connection":"Implicit: Mathurā as Kṛṣṇa-kṣetra; the instruction to give dāna there aligns with Vaiṣṇava tīrtha-dharma."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"At the sacred place, speak truthfully and give abundant gifts to brāhmaṇas.","karmic_consequence":"Generous dāna at a tīrtha yields puṇya, social harmony, and purification; neglecting charity hardens greed and diminishes merit, especially in pilgrimage context."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma in action","core_concept":"Satya (truth) and dāna (generosity) are mutually reinforcing purifiers; sacred space supports their fruition.","practical_application":"Pair truthful disclosure with tangible beneficence—support learned and needy brāhmaṇas, especially during pilgrimage or major life decisions."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: tīrtha-kṣetra / pilgrimage city

Related Themes: Varāha Purāṇa 153.21 (decision to go to Mathurā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the threshold of departure, the king assures he will speak the full truth at Mathurā and instructs his beloved to distribute abundant gifts to brāhmaṇas.","item_prompts":["brāhmaṇas receiving gifts (cloth, coins, cows implied)","the beloved holding a gift-tray","king gesturing toward Mathurā","pilgrimage tokens (water pot, staff)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, ceremonial dāna scene with brāhmaṇas in white, gift-trays, warm palette, dignified expressions.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-leaf on gift vessels and jewelry, iconic brāhmaṇa figures, symmetrical composition emphasizing charity.","mysore_prompt":"Mysore style, delicate rendering of textiles and gift items, calm devotional mood, refined faces.","pahari_prompt":"Pahari miniature, narrative dāna vignette with detailed garments, light landscape cues suggesting travel to Mathurā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"pious and instructive","suggested_raga":"Shree","pace":"medium-slow","voice_tone":"solemn, benevolent, steady"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dāna (Charity)
P
Pilgrimage Discourse

FAQs

It joins two recurrent Purāṇic themes—truthful disclosure (yathātattvam) and charitable giving (dāna)—illustrating how narrative episodes encode social-ethical norms.

The verse refers back to the previously named destination (Mathurā) with “tatra” (‘there’), without repeating the toponym.

Speak truthfully and practice generosity; charity is framed as a constructive action accompanying a significant journey and forthcoming explanation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App