Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.71 — Adhyaya 138, Shloka 71

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

एवमेतन्महाभाग यत्त्वया परिभाषितम्॥ कल्यं ते कथयिष्यामि इदं गुह्यं महौजसम्

evam etan mahābhāga yat tvayā paribhāṣitam || kalyaṃ te kathayiṣyāmi idaṃ guhyaṃ mahaujasam

“So it is, O noble one, as you have stated; tomorrow I shall tell you this secret, endowed with great potency.”

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), manner-adverb (प्रकारवाचक)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); here as predicate 'this (is so)'
mahābhāgaO greatly fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): mahān bhāgaḥ yasya; Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
yatwhich / what
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
paribhāṣitamspoken / stated
paribhāṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpari-bhāṣ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); qualifying 'yat/etat'
kalyamtomorrow / at dawn
kalyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootkalya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adverbial accusative (क्रियाविशेषण-द्वितीया)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
kathayiṣyāmiI will tell
kathayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (णिजन्त from kath) (धातु)
FormFuture (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
guhyamsecret
guhyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying 'idam'
mahā-ojasamof great power / very potent
mahā-ojasam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ojas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): mahad ojaḥ; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying 'idam/guhyam'

Son (continuing reply; inferred from v.76)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Esoteric or potent dharmic instruction (guhya) should be communicated with deliberation—after confirming the listener’s statement and at the proper time (‘tomorrow’).","karmic_consequence":"Right-timed upadesha preserves potency and prevents misuse; careless disclosure risks dilution of merit and ethical harm."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Dvadashi rahasya (secret of Dvadashi observance)","tithi_month":"Revealed after the arrival of Dvadashi; ‘tomorrow’ implies a timed disclosure within the vrata sequence","promised_fruit":"Access to a ‘mahaujasa’ (high-potency) secret that enables successful observance and spiritual benefit."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"pedagogy of the sacred","core_concept":"Spiritual power is safeguarded by discipline: affirmation, timing, and intentional transmission.","practical_application":"When receiving or giving confidential spiritual guidance, set a clear time, confirm understanding, and avoid impulsive disclosure."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative structure","Transmission of esoteric knowledge"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: None

Related Themes: Varaha Purana 138.78 (praise of Dvadashi beloved of Narayana)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The son acknowledges the parents’ point and promises to reveal a powerful secret the next day, creating a sense of suspense and sanctity.","item_prompts":["son speaking with calm authority","parents leaning in attentively","moon/time motif indicating ‘tomorrow’","subtle glow suggesting ‘mahaujasa’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: suspenseful yet serene composition, son’s hand raised in assurance, moon motif, warm tones and stylized ornaments kept minimal.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold aura around the speaker to indicate potency, rich but orderly setting, moon emblem, parents in reverent anticipation.","mysore_prompt":"Mysore: elegant linework, subdued palette, emphasis on poised gesture and the promise of revelation.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical night-to-dawn transition in background, intimate grouping, delicate depiction of anticipation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"mysterious, controlled","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"firm yet gentle, slightly hushed on ‘guhyam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Pedagogy
E
Esoteric Discourse (Neutral)

FAQs

It illustrates a common pedagogical/narrative device: staged revelation of ‘guhya’ material, signaling controlled transmission and narrative suspense.

No geographic location is identified in this verse.

Responsible disclosure: knowledge described as ‘guhya’ is presented as something to be communicated deliberately, with timing and preparedness.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App