Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.22 — Adhyaya 138, Shloka 22

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

यद्यत्त्वं वक्ष्यसे वत्स यद्यत्ते हृदि वर्तते ॥ सर्वं तत्तत्करिष्यावो विस्रब्धं वद साम्प्रतम् ॥

yadyat tvaṁ vakṣyase vatsa yadyat te hṛdi vartate || sarvaṁ tattat kariṣyāvo visrabdhaṁ vada sāmpratam ||

Whatever you will say, dear child—whatever abides in your heart—we shall do all of that. Speak now freely, with confidence.

yadwhatever / that which
yad:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun used correlatively
yatwhatever (each thing)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); repetition for emphasis (यद्यत्)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
vakṣyaseyou will say
vakṣyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṭ (लुट्, Periphrastic Future), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
vatsadear child
vatsa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yadwhatever
yad:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
teof you / your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन) (also usable as Dative in some contexts; here possession)
hṛdiin (your) heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
vartateexists / is present
vartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
sarvamall (of it)
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); correlative to yad
tateach such (thing)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); repetition for distributive sense (तत्तत्)
kariṣyāvaḥwe two shall do
kariṣyāvaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLuṭ (लुट्, Periphrastic Future), 1st person (उत्तमपुरुष), Dual (द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
visrabdhamconfidently / without fear
visrabdham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootvisrabdha (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sṛbh/visrambh)
FormPast participle used adjectivally; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); adverbial usage ‘confidently’
vadaspeak
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormLoṭ (लोट्, Imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sāmpratamnow / at present
sāmpratam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāmprata (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)

Pṛthivī (default dialogue frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhu Devī is marked as speaker by context, but the content is parental counsel/assent within the embedded narrative; treat as Earth voicing the narrative line in the dialogue frame."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"supportive, encouraging openness (visrabdha)","key_question":"How should one articulate the heart’s intention (hṛd-gata saṅkalpa) so that dharmic action can follow without fear?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"In family counsel, elders should invite truthful disclosure of intention and commit to dharmic support, enabling right action through trust.","karmic_consequence":"Trust-based counsel strengthens dharma and harmony; suppressing or coercing speech breeds conflict and adharma in household life."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"intention (saṅkalpa) and truthful communication","core_concept":"What is held in the heart becomes dharma when expressed without fear and met with responsible support.","practical_application":"Create spaces for honest disclosure (visrabdha-vākya); align promised help with righteousness and feasibility."}

Subject Matter: ["Ethics","Family counsel","Intentionality"]

Primary Rasa: vātsalya

Secondary Rasa: śānta

Type: gṛha / sabhā-like family space

Related Themes: Varāha Purāṇa 138.19–23 (family scene culminating in invitation to speak freely)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close family tableau: parents (or the speaking figure in the dialogue frame) invite the child to speak what is in his heart, promising support; the child stands confidently.","item_prompts":["open-palmed inviting gesture","child speaking or about to speak","calm smiling faces","domestic seat/cushions","sense of trust (lamp/lotus)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: inviting hand gesture emphasized; child centered; rhythmic composition; warm earth tones to echo ‘Vasundharā’ frame.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf accents on hands and halos; ornate arch; lotus motifs; inscription-like band suggesting ‘visrabdhaṃ vada’.","mysore_prompt":"Mysore: elegant interior; subtle expressions; focus on the communicative gestures and eye contact.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene; delicate pastel palette; floral border; emphasis on tenderness and trust."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"encouraging-counsel","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"gentle, inviting, reassuring"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Discourse
V
Vaishnavism

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative technique: ethical instruction embedded in family dialogue, illustrating consent, counsel, and agency within household decision-making.

No geographic location is named in this verse.

Encouraging frank speech and articulating one’s inner intention, with assurance of supportive response.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App