Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.2 — Adhyaya 137, Shloka 2

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

मम किं तात राज्येन कोशेन च बलेन च ॥ यस्त्वया रहितस्तात न शक्नोमि विचेष्टितुम्

mama kiṁ tāta rājyena kośena ca balena ca || yas tvayā rahitas tāta na śaknomi viceṣṭitum

“What have I to do, dear father, with a kingdom, with treasury, or with power? Deprived of you, father, I am unable even to act.”

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
किम्what (use)
किम्:
कर्म (कर्म/Accusative object; idiomatic)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), प्रश्नवाचक सर्वनाम (Interrogative pronoun)
तातO dear father / dear one
तात:
सम्बोधन (Vocative address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
राज्येनwith/by kingdom, sovereignty
राज्येन:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
कोशेनwith treasury
कोशेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (Conjunction)
बलेनwith strength / army
बलेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (Conjunction)
यःwho
यः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), सम्बन्धवाचक सर्वनाम (Relative pronoun)
त्वयाby you / from you
त्वया:
अपादान/वियोग (Ablatival sense via instrumental; separation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
रहितःdeprived (of), without
रहितः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootरहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
तातO father
तात:
सम्बोधन (Vocative address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (Negation particle)
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
क्रिया (Verb; action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
विचेष्टितुम्to act / to make any effort
विचेष्टितुम्:
कर्मप्रवृत्तिनिमित्त (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootवि + चेष्ट् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थक (purpose/action)

Pṛthivī (default dialogue frame; speaker not explicit in excerpt)

Subject Matter: ["Ethics","Kingship","Renunciation"]

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dharmaśāstra Themes
D
Dialogue Narrative

FAQs

It reflects a recurring Purāṇic narrative motif: the critique of royal power when set against personal duty and relational ethics, illustrating how kingship is framed as secondary to dharma and attachment.

No geographic location is named in this verse fragment.

A philosophical preference for relational duty and inner stability over political authority and material resources.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App