Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 116.32 — Adhyaya 116, Shloka 32

An Exposition on the Causes of Happiness and Suffering

अहिंसोपारतः शुद्धः स सुखायोपजायते ॥ परभार्यां सुरूपां तु दृष्ट्वा दृष्टिर्न चालयते ॥

ahiṃsopārataḥ śuddhaḥ sa sukhāyopajāyate || parabhāryāṃ surūpāṃ tu dṛṣṭvā dṛṣṭir na cālyate ||

One who has desisted from violence and is pure becomes a cause of well-being. Having seen another man’s wife, even if beautiful, his gaze does not waver or stray.

ahiṃsā-uparataḥrefraining from violence
ahiṃsā-uparataḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootahiṃsā (प्रातिपदिक) + uparata (कृदन्त; उप+रम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: अहिंसायाम् उपरतः (one who has desisted from violence)
śuddhaḥpure
śuddhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (कृदन्त; śudh धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sukhāyafor happiness
sukhāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
upajāyatearises / is born (as)
upajāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+jan (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
para-bhāryāmanother man’s wife
para-bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: परस्य भāryā (another’s wife)
surūpāmbeautiful
surūpām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: सु-रूपा (beautiful)
tubut / indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
dṛṣṭiḥgaze / sight
dṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
cālyateis moved / wavers
cālyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcal (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is moved)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Moral instruction to Bhū-devī on ahiṃsā and control of gaze/desire."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious; concerned about dharma in social life","key_question":"How do purity and non-violence translate into concrete restraint when confronted by temptation?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"One established in ahiṃsā and purity attains sukha; a disciplined person does not let the gaze waver toward another’s wife even if beautiful.","karmic_consequence":"Restraint preserves dharma, reputation, and inner peace; transgressive desire leads to adharma, social ruin, and mental agitation."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Indriya-nigraha (sense-restraint)","core_concept":"Purity is evidenced by mastery over the senses—especially sight, which triggers desire and harm.","practical_application":"Guard the gaze; avoid situations that inflame desire; cultivate respectful perception of others as protected by dharma."}

Subject Matter: ["Ethics","Self-Control","Householder Conduct"]

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Bibhatsa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 116.33–34 (composure, sama-darśana, ahiṃsā); Varāha Purāṇa 116.36 (mind not straying toward valuables)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teaching vignette: Varāha explains that true purity shows when one’s eyes remain steady despite seeing beauty; the emphasis is on inner control, not voyeurism.","item_prompts":["Varāha in teaching posture","Bhū-devī listening","symbolic depiction of steady gaze (eyes focused downward/neutral)","a distant, respectfully veiled female figure as a symbolic ‘parabhāryā’ (non-sensational)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dignified didactic scene; avoid explicitness—use symbolic distance and modesty; highlight Varāha’s composed eyes.","tanjore_prompt":"Tanjore: central teacher Varāha with ornate halo; minimal secondary figures; gold accents; emphasize moral gravity.","mysore_prompt":"Mysore: subtle expressions; restrained composition; focus on eyes and calm demeanor.","pahari_prompt":"Pahari: narrative miniature with gentle separation of figures; lyrical restraint; soft colors conveying self-control."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Admonitory yet calm","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"grave, controlled, instructive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ethics
G
Gṛhastha Dharma

FAQs

It expresses a Purāṇic model of virtue combining ahiṃsā with sensory restraint, illustrating how moral ideals were articulated for householders.

No geographic location is identified.

To desist from harm, cultivate purity, and practice restraint—specifically, not allowing desire to destabilize one’s conduct.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App