HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 17

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

ततः स्वल्पपरीवारः प्रगृह्य परिघं करे निर्जगामाथ पातालाद् विचचार च मेदिनीम

tataḥ svalpaparīvāraḥ pragṛhya parighaṃ kare nirjagāmātha pātālād vicacāra ca medinīma

Then, with only a small retinue, grasping an iron club in his hand, he came forth from Pātāla and began to roam over the earth.

ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरबोधक अव्यय (adverb: then/thereafter)
स्वल्पपरीवारःhaving a small retinue
स्वल्पपरीवारः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वल्प + परीवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (स्वल्पः परीवारः यस्य)
प्रगृह्यhaving seized
प्रगृह्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र-ग्रह् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यबन्त/क्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
परिघम्iron club/bar
परिघम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
निर्जगामwent out/emerged
निर्जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक/आरम्भक अव्यय (then/now)
पातालात्from Pātāla (netherworld)
पातालात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
विचचारwandered/roamed
विचचार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
Pulastya narrating to the frame-dialogue listener (commonly Nārada).
ShivaDevas (collective)
Cosmic geography (netherworld to earth)Asura aggressionMilitarized roaming (digvijaya motif)Escalation of conflict

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Pātāla signifies the chthonic Asura sphere; emergence from it marks a transition from subterranean power to overt disruption of the human/divine world. It is a narrative signal that the conflict is expanding to the surface realm (medinī).

It highlights personal agency and confidence: Andhaka acts directly rather than relying on vast forces. It also foreshadows targeted encounters (rather than a full-scale war scene) as he roams seeking confrontation or conquest.

A parigha (iron bar/club) is a stereotypical Asura weapon, emphasizing brute force and violent intent. The verse frames his roaming as armed and predatory, not as pilgrimage or kingship.