HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 10

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

पुलस्त्य उवाच विश्ववसुर्नाम महेन्द्रगायनो गन्धर्वराजो बलवान् यशस्वी निसृष्टवान् भूवलये तुरङ्गं ऋतध्वजस्यैव सुतार्थमाशु

pulastya uvāca viśvavasurnāma mahendragāyano gandharvarājo balavān yaśasvī nisṛṣṭavān bhūvalaye turaṅgaṃ ṛtadhvajasyaiva sutārthamāśu

Pulastya said: “There was a Gandharva king named Viśvavasu, a singer in the court of Mahendra (Indra), mighty and renowned. For the sake of Ṛtadhvaja’s son, he swiftly released a horse upon the surface of the earth.”

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विश्ववसुःViśvavasu (proper name)
विश्ववसुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्ववसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (विश्वं वसु यस्य—नाम)
नामnamed
नाम:
Sambandha (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-निपात (particle indicating name)
महेन्द्रगायनःsinger of Mahendra (Indra)
महेन्द्रगायनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र + गायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महेन्द्रस्य गायनः—‘singer of Mahendra’)
गन्धर्वराजःking of the Gandharvas
गन्धर्वराजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गन्धर्वाणां राजा)
बलवान्strong
बलवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (विश्ववसुः)
यशस्वीfamous/glorious
यशस्वी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (विश्ववसुः)
निसृष्टवान्sent forth/released
निसृष्टवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-सृज् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfect participle active), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘having sent forth’
भूवलयेon the earth’s surface
भूवलये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू + वलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूः वलयम्—‘circle of earth’)
तुरङ्गम्horse
तुरङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऋतध्वजस्यof Ṛtadhvaja
ऋतध्वजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootऋतध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic: indeed/only)
सुतार्थम्for (his) son’s sake
सुतार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसुत + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (सुतस्य अर्थः/सुताय अर्थः—‘for the sake of a son’)
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
Pulastya to Nārada
Indra (Mahendra)
Royal narrative (ākhyāna)Gandharva loreAid to a prince/lineage continuityIndra’s celestial court as cultural setting

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Viśvavasu is a well-known Gandharva figure across Purāṇic and epic literature, typically portrayed as a celestial musician. ‘Mahendra-gāyana’ marks him as one who sings in Mahendra/Indra’s assembly, emphasizing his prestige and proximity to the deva-court.

In many Itihāsa-Purāṇa contexts, a released horse can signal a royal enterprise—often connected with sovereignty, testing of power, or a ritual-political aim (e.g., aśvamedha-type motifs). Here the verse states it is ‘for the sake of Ṛtadhvaja’s son,’ indicating a targeted purpose within the prince’s story rather than a generic description.

Not yet. The verse uses a cosmographic generality (bhūvalaya) rather than naming a specific tirtha. In Vāmana Purāṇa, such narrative openings often precede later localization into named regions, rivers, or pilgrimage-sites.