HomeVamana PuranaAdh. 30Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Slaying of Raktabija, Shloka 7

The Slaying of Raktabīja and Niśumbha–Śumbha; the Manifestation of the Mātṛkās and the Devas’ Hymn

महोग्रमुशला रौद्रा दंष्ट्रोल्लिखितभूतला वाराही पृष्ठतो जाता शेषनागोपरि श्थिता

mahogramuśalā raudrā daṃṣṭrollikhitabhūtalā vārāhī pṛṣṭhato jātā śeṣanāgopari śthitā

Fierce and terrible, bearing a mighty mace and gouging the surface of the earth with her tusks—Vārāhī was born from (Śiva’s) back, and she stood upon the serpent Śeṣa.

महा-उग्र-मुशलाhaving a very fierce club
महा-उग्र-मुशला:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उग्र (प्रातिपदिक) + मुशल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—'महच्च तदुग्रं च मुशलं यस्याः/या' (महोग्रमुशल- इति विशेषणसमूहः)
रौद्राterrible
रौद्रा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'terrible, wrathful'
दंष्ट्रा-उल्लिखित-भूतलाwhose ground was gouged by (her) tusks
दंष्ट्रा-उल्लिखित-भूतला:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा (प्रातिपदिक) + उल्लिखित (कृदन्त; उद्√लिख् धातु) + भूतल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—'दंष्ट्राभ्याम् उल्लिखितं भूतलं यस्याः/या' (दंष्ट्रा-करणकः क्त-प्रत्ययान्तः)
वाराहीVārāhī
वाराही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाराही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'Vārāhī'
पृष्ठतःfrom behind/from the back
पृष्ठतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—अव्ययीभावार्थे अव्ययम्/क्रियाविशेषणम्; 'from the back/behind'
जाताwas born/manifested
जाता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः, क्रियार्थे 'was born/manifested'
शेष-नाग-उपरिupon Śeṣa-nāga
शेष-नाग-उपरि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशेष (प्रातिपदिक) + नाग (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formउपरि = अव्यय (preposition/adverb); पूर्वपदद्वयम् षष्ठी-सम्बन्धेन 'शेषनागस्य उपरि' (समासरूपेण लेखनम्)
स्थिताःstood/was positioned
स्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः 'standing/placed' (पाठे 'श्थिता' = 'स्थिता')
Narrator voice within the Andhaka-vadha cycle (contextual epic narration; explicit interlocutors not stated in the given excerpt).
ŚivaŚakti (Devī/Vārāhī)Śeṣa
Manifestation of Mātr̥kās/ŚaktisBattle imagery in Andhaka narrativeŚaiva-Vaiṣṇava power convergence (Śakti forms mirroring Viṣṇu’s avatāras)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Śeṣa functions as a cosmic support-symbol (ādhāra) associated with Viṣṇu and the stability of the worlds. Placing Vārāhī upon Śeṣa visually signals world-bearing power and the transference of Varāha-like cosmic strength into the Devī’s martial manifestation.

It amplifies her boar-nature (daṃṣṭrā as Varāha’s signature) and communicates uncontrolled, earth-shaking ferocity—an iconographic shorthand for a δύναμις capable of overturning demonic forces and even disturbing the ground of the battlefield.

It is Śaiva in narrative setting (Andhaka-vadha), yet it deliberately employs Vaiṣṇava-correspondent Śakti forms (e.g., Vārāhī, later Nārasiṃhī) to express a shared reservoir of divine power across sectarian frames.