HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 22

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

निश्चिरा गण्डकी चित्रा कौशिकी च वधूसरा सरूश्च सलौहित्या हिमवत्पादनिःसृताः

niścirā gaṇḍakī citrā kauśikī ca vadhūsarā sarūśca salauhityā himavatpādaniḥsṛtāḥ

Niścirā, Gaṇḍakī, Citrā, Kauśikī, and Vadhūsarā—as well as Sarū and Salauhityā—are said to issue forth from the foot of Himavat (the Himalaya).

निश्चिराNiścirā (river name)
निश्चिरा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिश्चिरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गण्डकीGaṇḍakī (river name)
गण्डकी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगण्डकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चित्राCitrā (river name)
चित्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचित्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कौशिकीKauśikī (river name)
कौशिकी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकौशिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वधूसराVadhūsarā (river name)
वधूसरा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवधूसरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सरूःSarū (river name)
सरूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसरू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; visarga in citation form
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सलौहित्याSalauhityā (river name)
सलौहित्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसलौहित्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिमवत्पाद-निःसृताः(rivers) issuing from Himavat’s foot
हिमवत्पाद-निःसृताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + निःसृत (नि:√सृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formबहुवचन, प्रथमा; (स्त्रीलिङ्गाः नद्यः) विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुष/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः: ‘हिमवत्पादात् निःसृताः’ (sprung from the foot of Himavat)
Pulastya to Nārada (typical frame; not explicit in the given excerpt)
Sacred GeographyTirtha-MahatmyaPilgrimage Topography

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

By mapping sacred rivers to Himavat, the text sacralizes geography: nature is treated as a carrier of dharma, and pilgrimage becomes a disciplined way of remembering cosmic order through the landscape.

This is ancillary to pancalakṣaṇa proper; it aligns most closely with tīrtha-māhātmya style material often embedded within Purāṇas, rather than sarga/pratisarga/vaṃśa lines.

Rivers ‘issuing from Himavat’ express the idea of purity and continuity: the mountain (stability) gives rise to flow (life, merit, and transmission of sacred power).